Jerry was the kind of guy you love to hate.He was the type of person who was always in a good mood,
[00:02.77]杰里真是个招人恨的家伙。他是这样一种人——总是心情快乐、情绪高涨,
[00:05.54]always up,always had something positive to say.When someone would ask him how he was doing,
[00:08.10]总能说出积极的话来。当别人问他一切可好时,
[00:10.66]he would reply,"If I were any better,I would be twins!"
[00:12.38]他就回答:“再好我就是双胞胎了!”
[00:14.11]I met Jerry when I was a young manager in the restaurant industry.
[00:15.87]认识杰里的时候,我还年轻,是一家餐饮公司的经理。
[00:17.63]He was a unique manager because he had several waiters who had followed him around from restaurant to restaurant.
[00:20.36]他则是个与众不同的经理,因为到每家餐馆都有一些服务员围着他团团转。
[00:23.09]The reason the waiters followed Jerry was because of his attitude.
[00:24.88]服务员围着杰里转是因为他的态度,
[00:26.67]He was a natural motivator.If an employee was having a bad day,
[00:28.88]他天生善于激励人。如果哪个雇员不走运了,
[00:31.09]Jerry was there telling the employee how to look on the positive side of the situation.
[00:33.16]杰里就告诉他要往事情好的一面看。
[00:35.24]Seeing this style relly made me curious,so one day I went up to Jerry and asked him,
[00:37.54]看到他如此作风我甚感好奇,于是一天我走到杰里跟前问他:
[00:39.84]"I don't get it!You can't be a positive,up person all the time.How do you do it?"
[00:42.20]“我不明白!你不可能一直保持积极乐观吧。你是怎么做的呢?”
[00:44.56]Jerry replied,"Each morning I wakd up and say to myself,Jerry you have two choices today.
[00:47.73]杰里回答说:“每天早上醒来后我对自己说:‘杰里,今天你有两个选择。
[00:50.89]You can choose to be in a bad mood.I choose to be in a good mood.
[00:53.90]你可以选择一个好心情,也可以选择一个坏心情。’
[00:56.92]Each time something bad happens ,I can choose to be a victim or I can choose to learn from it.
[00:59.32]我选择了好心情。每次坏事发生时,我可以选择成为受害者,也可以选择从中吸取教训。
[01:01.73]I choose to learn from it.Every time someone comes to me complaining,
[01:04.03]我选择了从中吸取教训。每当有人向我抱怨时,
[01:06.32]I can choose to accept their complaining or I can point out the positive side of life.I choose the positive side of life.Life is all about choices."
[01:10.91]我可以选择听他们抱怨,或者给他们指出生活积极的一面。我选择了指出生活积极的一面。生活就是由许多选择组成的。”
[01:15.49]I thought about what Jerry said.Soon,I left the restaurant business to pursue my own business.
[01:18.64]我仔细地考虑着杰里的话。不久后,我离开餐饮公司去追求个人发展。
[01:21.79]We lost touch,but I often thought about him when I made a choice about life instead of reacting to life.
[01:24.82]我们失去了联系,但是每当我对生活做抉择而非被动于生活的时候,就常常想起他。
[01:27.85]Several years later,I heard that Jerry had done something you are never supposed to do in the restaurant business:
[01:30.62]几年之后,我听说杰里做了件在餐饮业里难以想像到的事情:
[01:33.39]he has left the back door open one morning and three armed robbers walked in,
[01:35.46]一天早晨,他没关后门,三个持枪匪徒走进来,
[01:37.54]and held him up at gunpoint.While trying to open the safe,he got nervous and his hand slipped off the combination.
[01:40.92]拿枪指着他。开保险箱的时候,他由于紧张,手从保险锁上滑下来。
[01:44.31]The robbers got nervous and blew a hole through his hand and then three right through the middle of his abdomen.
[01:46.91]匪徒紧张之下开枪打穿了他的手,接着又有三枚子弹正中他的腹部。
[01:49.51]and finally emerged from the hospital a month later with fragments of the bullets still in his body.
[01:52.08]过了一个月,他终于出院了。体内还残留着子弹的碎片。
[01:54.65]I saw Jerry about six months later.When I asked him how he was,he replied,
[01:57.12]六个月后我见到了杰里。我问他身体怎样了,他答道:
[01:59.59]"If I were any better,I'd be twins.Wanna see my scars?"
[02:01.34]“再好我就是双胞胎了。想不想看看我的伤疤?”
[02:03.09]I declined to see his wounds,but I did ask him what had gone through his mind when the robbery was happening.
[02:05.65]我没有看他的伤疤,但我问他在抢劫案发生的时候,他脑子里在想些什么。
[02:08.21]"The first thing that went through my mind,"Jerry replied,"was that I should have locked the back door.
[02:10.51]“我首先想的,”杰里回答,“是我要把后门锁上就好了。
[02:12.81]Then,as I was lying on the floor,I was thinking that I has two choices:I could choose to live,
[02:15.58]接着躺在地板上的时候,我想到自己有两个选择:我可以选择生,
[02:18.34]or I could choose to die.I was choosing to live."
[02:20.20]或者选择死。我选择了生。”
[02:22.05]"Weren't you ever scared? Did you lose consciousness?" I asked.
[02:23.75]“难道一点也不怕吗?你失去知觉了吗?”我问。
[02:25.45]Jerry continued the story,"The paramedics were great.They kept telling me I was going to be fine.
[02:28.18]杰里继续说:“医生很好。他们不断地告诉我我会好起来的。
[02:30.91]But when they wheeled me into the emergency room,I got really scared when I say the expressions on the doctors and nurses' faces.
[02:33.97]但他们推我进急救室时,我看到医生和护士脸上的表情,觉得很害怕。
[02:37.02]They all looked like I was a dead man.I knew I needed to take action."
[02:39.16]他们看起来全似把我当成死人一般。我知道该要采取些行动了。”
[02:41.31]"What did you do?" I asked.
[02:42.06]“你做了什么?”我问。
[02:42.82]"Well,there was a big-burly nurse shouting at me,Jerry ,are you allergic to anything?
[02:45.52]“这个,有个牛高马大的护士朝我喊:‘杰里,你有对什么东西过敏吗?’
[02:48.23]Yes,I shouted back.What?she asked.The doctors and nurses stopped and waited for my reply.
[02:51.13]‘有,’我喊回去。‘是什么?’她问。医生和护士们停下来等我的回答。
[02:54.03]I took a deep breath and yelled,Bullets!They all stared laughing,and I told them,
[02:56.63]我深深吸了口气,喊道:‘子弹!’他们全笑起来,接着我对他们说:
[02:59.23]Look,I am choosing to live.Operate on me as if I am living man,not a dead man.'"
[03:01.69]‘瞧,我选择要活下来。给我去手术,把我当成个活人而不是死人。’”
[03:04.16]Jerry lived in part because of his doctors,but in large part because of his indomitable attitude.
[03:07.39]杰里活了下来,部分原因是他的医生医术高明,但更主要是因为他那不屈不挠的态度。 |