VOA双语新闻 Bush Wins Florida(在线收听

Republican President George Bush won a convincing victory in Florida, the state where the vote was disputed four years ago, leading to a lengthy delay in declaring Mr. Bush the winner of that election. A number of absentee ballots, overseas ballots and provisional ballots still have to be counted, but they are not expected to affect the outcome.

美国共和党总统布什在佛罗里达州赢得胜利。佛罗里达州4年前出现的选票争端曾经导致拖延宣布布什赢得上次大选的胜利。佛罗里达州这次也需要点算缺席选票,海外选票和临时选票,但据信它们不会影响结果。

Republican President Bush captured Florida's 27 crucial Electoral College votes, and won more than 50 percent of the vote in Florida.

美国共和党总统布什赢得了佛罗里达州的27张选举人票,他赢得了该州百分之50以上的普选票。

In the run-up to the election, there was concern that a close vote in Florida could lead to another recount like the one that delayed final results in the 2000 elections. But in this election, Ohio appeared to be the state that would ultimately determine the outcome.

在这次大选前夕人们曾经担心,佛罗里达州接近的选票有可能导致2000年重新点算选票的现像再现,从而再次拖延选举结果的得出。不过可能最终拖延这次大选结果的州看起来是俄亥俄州。

State election officials reported a huge voter turnout on Tuesday. In the days leading up to Election Day, large numbers of voters also turned out to cast their ballots in early voting. In an interview with a Miami television station on Tuesday, before the final results were announced, Florida Governor Jeb Bush said the conventional wisdom that a large voter turnout would favor Democratic Senator John Kerry appeared not to have been the case.

佛罗里达州选举官员报告说,星期二大批选民出来投票。在投票日到来之前,已经有很多选民提前投了票。佛罗里达州州长杰伯·布什在星期二公布选举结果之前接受迈阿密一家电视台采访时说,一般认为大批选民出来投票将有利于民主党参议员克里的说法这次看来不灵验了。

"We have seen significantly higher voter turnouts across the state in Republican areas, as well," the governor said. "We have out-registered [registered more than] the Democrats in the last four years. There is a net increase, at least in Republicans, and so a higher voter-turnout is not necessarily a good thing for the Democrats. It could turn out to be the margin of victory for President Bush."

佛罗里达州长布什说:“我们看到我们州里共和党地区有更多的选民出来投票,在过去四年里我们比民主党有更多的登记选民。至少共和党人增加不少,所以对民主党人来说更多的人出来投票不见得是件好事。最后很可能是布什总统获胜。”

Republican strategists said President Bush's victory in Florida could also be attributed to a quick federal response to the damage caused by four hurricanes that struck the state in August and September, causing billions-of-dollars in damage.

共和党分析人士说,布什总统在佛罗里达州的胜利也要归功于4场飓风后联邦政府给予佛罗里达州的快速反应。8月份和9月份的4场飓风给佛罗里达州造成数十亿美元的损失。

Florida's governor, the president's brother, is also personally popular with large numbers of state residents. President Bush won key swing counties in central Florida that Vice-President Al Gore won in the 2000 election. Final results show Mr. Kerry won in only 11 of Florida's 67 counties.

佛罗里达州州长是布什总统的弟弟,他本人在该州很多居民中的声望也不错。布什总统赢得了前副总统戈尔曾经在2000年大选中赢得的选区,最后结果显示,在佛罗里达的67个选区里,克里仅赢得了11个。

The Republican Party also appeared to have picked up an additional Senate seat in Florida, as Mel Martinez, President Bush's former Secretary of Housing and Urban Development, declared himself the winner of Florida's Senate race early Wednesday. With 99 percent of the ballots counted, Mr. Martinez led his challenger, former State Education Commissioner Betty Castor by more than 70,000 votes. A spokesman for Ms. Castor said she would challenge the results in court, citing alleged voting irregularities and thousands of absentee ballots that had not been returned in time to be counted by election officials.

Lawyers for the American Civil Liberties Union said they would file a lawsuit in Federal Court on Wednesday, asking that Florida election officials be required to accept absentee ballots for an additional 10 days beyond the election, so that all votes could be counted.

美国民权自由工会的律师说,他们将在星期三向联邦法庭提出控告,要求佛罗里达州的选举官员在选举日之后的10天内必须接受缺席选票,以便所有的选票都能够得到点算。
 
 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabe/112633.html