VOA双语新闻2008年:Right Wing Party Pulls Out(在线收听

The leader of a right-wing Israeli party quit the ruling coalition government, Wednesday, saying he does not support negotiations with Palestinians that will result in Israeli giving up land it captured in the 1967 Arab-Israeli War.

 

以色列一个右翼政党的领导人星期三退出执政的联合政府,说他不支持和巴勒斯坦进行谈判。他认为谈判只会使以色列放弃1967年在阿拉伯国家和以色列的战争中夺取的领土。

Avigdor Lieberman, who heads the Yisrael Beitenu Party, says he is quitting the government, because he believes a withdrawal to Israel's 1967 borders will not end terrorism or bring peace.

 

右翼政党以色列是我们的家园党的主席利伯曼表示,他退出政府是因为他认为,从1967年划定的以色列边境撤出,不会结束恐怖主义,也无法带来和平。

Lieberman says negotiations based on land for peace are a mistake and that Israeli settlements and outposts in the West Bank are not an obstacle to peace.

 

利伯曼表示,以领土为基础进行和平谈判是错误的,他说以色列在约旦河西岸的定居点和边远地区的定居点并不是和平的障碍。

Lieberman has 12 seats in the Israeli Knesset or parliament. With his withdrawal from Ehud Olmert's coalition, the prime minister now has a majority of 67 seats in the 120-seat Knesset. Lieberman, whose party is made up largely of Russian immigrants, advocates transferring Israel's Arab population to Palestinian areas -- something Israeli Arabs have strongly objected to.

 

利伯曼的政党在以色列议会中拥有12个席位。由于他退出了以色列总理奥尔默特的联合政府,奥尔默特目前在议会120个席位中占有67席的多数地位。利伯曼的政党主要由俄罗斯的犹太移民组成,他们主张将以色列的阿拉伯人口迁移到巴勒斯坦地区,这个主张受到以色列阿拉伯人的强烈反对。

Joshua Teitelbaum, a senior research fellow at Tel Aviv University, says Lieberman's departure solidifies right-wing opposition to peace talks with the Palestinians.

 

特拉维夫大学的高级研究员泰特尔鲍姆说,利伯曼的退出强化了反对和巴勒斯坦谈判的右翼力量。

"I think it is the beginning of the challenge from the right-wing part of this government to the peace process," said Teitelbaum.

 

他说:“我认为这是政府中右翼势力对和平进程挑战的开始。”

Mr. Olmert's political future could be further jeopardized, later this month, when an official commission of inquiry will release its final report on his government's conduct during Israel's second war in Lebanon, in 2006. If the report is highly critical of Mr. Olmert, Israel's left-of center Labor Party leader, Defense Minister Ehud Barak could pull his 19-seats out of the government.

 

奥尔默特总理的政治前途本月晚些时候可能会进一步受到挫折,届时官方的调查委员会将公布有关奥尔默特政府在2006年以色列和黎巴嫩第二次战争中行为的最终报告。如果这份报告严厉批评奥尔默特,那么以色列中间偏左的工党领导人、国防部长巴拉克可能也会把他的19个议席从政府中撤出。

The ultra-orthodox Shas Party has also threatened to pull its 12 seats out of the government, if Mr. Olmert moves to give up any part of East Jerusalem in negotiations with the Palestinians.

 

正宗犹太人教派的政党沙斯党也威胁说,如果奥尔默特在和巴勒斯坦人的谈判中放弃东耶路撒冷的任何区域,他们就从政府撤出他们在议会中所占的12个席位。

Joshua Teitelbaum of Tel Aviv University says although right-wing opposition to Mr. Olmert's peace moves is solidifying, the prime minister still has room to maneuver and could emerge stronger if he manages to show a strong hand in Gaza.

"Prime Minister Olmert is balancing this with what looks to be like a tougher stand on Gaza," said Teitelbaum. "As everyone knows the villages around Gaza have been bombarded from within Gaza and Israel looks like it is gearing up for a major move in Gaza. So that will, on the other hand, help him with his right wing."

Meanwhile, Israeli troops began dismantled two small outposts in the West Bank. Prime Minister Olmert has pledged to dismantle about 20 such outposts as part of his effort to revive peace negotiations with the Palestinians.

 

与此同时,以色列部队开始拆除两个设在约旦河西岸的小型边远定居点。奥尔默特总理保证拆除大约20个这样的边远定居点,作为他和巴勒斯坦人重新启动和平谈判努力的一部分。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/01/117089.html