VOA双语新闻2008年:法国总统盼获准向印度卖核能(在线收听

French President Nicolas Sarkozy says he hopes an international consensus is near to allow countries like France to sell India peacetime nuclear technology. Mr. Sarkozy's comments came during a visit to New Delhi meant to strengthen military and political cooperation between his country and India.

 

法国总统萨尔科齐表示,希望国际上不久能达成共识,允许像法国这样的国家卖给印度作为和平用途的核能技术。萨尔科齐在访问新德里期间做出上述评论。他此行是为了加强法国跟印度之间的军事以及政治合作。

President Nicolas Sarkozy voiced strong support Friday for a controversial civil nuclear energy deal signed by United States and India. The deal, if finalized, will enable India to obtain long-denied civil nuclear technology from countries like the U.S. and France.

 

法国总统萨尔科齐星期五强烈支持具有争议的美、印民用核能协议。这项协议如果最终获得通过,将使得印度能够从美国、法国等国家获得长期以来被拒绝提供的民用核能技术。

India is currently banned from buying fuel and technology for atomic reactors because it has conducted nuclear tests outside the framework of the nuclear Non-Proliferation Treaty.

 

印度目前被禁止从核供应国购买原子能反应堆的燃料与技术,因为印度曾经在核非扩散条约的架构外进行核测试。

The French president says negotiations have been finalized on an agreement that would allow France to supply civil nuclear equipment and atomic fuel to India as well.

 

萨尔科齐表示,法国跟印度就签署一项核能协议的谈判已经到了最后阶段,这项协议也允许法国提供印度民用的核设备以及原子能燃料。

Mr. Sarkozy says he hopes to obtain a consensus in Europe and the international community that an exception should be made for India. He says it should be done because India has never proliferated, and has and made it clear it wants to separate its civil and military nuclear programs.

 

萨尔科齐说,他希望欧洲以及国际社会能够达成共识,印度应该被豁免在相关禁令之外。萨尔科齐表示,印度从未进行过核扩散,而印度在过去与现在也清楚表明,希望把民用以及军用核项目分开,因此国际上应该就豁免印度达成共识。

After holding talks with Mr. Sarkozy here in New Delhi Friday, Indian Prime Minister Manmohan Singh said India will deepen defense cooperation with France.

 

印度总理辛格星期五在新德里跟萨尔科齐举行会谈之后表示,印度将加深跟法国的防卫合作。

"In the area of defense cooperation, we have agreed to go beyond a buyer-seller relationship," he said. "We will increasingly focus on joint research and development projects, transfer of technology, and greater military exchanges."

 

辛格说:“在防卫合作方面,我们已经同意超越买卖者的关系。我们将越来越着重于共同研究以及发展项目、科技转移、以及更大程度的军事交流。”

France has been one of India's largest arms suppliers. Defense contracts were high on the agenda of the French president and his delegation in a country that is expected to spend $30 billion on weapons purchases in the next five years.

 

法国一向是印度最大的武器供应国之一。国防方面的合同是萨尔科齐与他所率领的法国代表团跟印度之间会谈的焦点。预计印度将在未来5年花300亿美元购买武器。

French firms are hoping to win an approximately $2 billion contract to upgrade India's existing fleet of Mirage fighters. They are also in the race with Russian and American companies to supply India with 126 new warplanes.

 

法国公司希望赢得大约20亿美元的合同,提升印度目前拥有的幻影2000战斗机的性能。法国的军火制造商也正在争取合同,希望提供印度126架新的战斗机,法国的竞争对手包括俄罗斯与美国军火商。

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/01/117200.html