VOA双语新闻2008年:Olmert, Abbas Meet to Discuss Gaza C(在线收听

Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas held two hours of talks Sunday in Jerusalem to discuss the situation in the Gaza Strip.

 

以色列总理奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯星期天在耶路撒冷举行了两个小时的会晤,就加沙地带局势进行磋商。

Prime Minister Olmert and President Abbas did not comment following their meeting, but the situation in Gaza dominated their talks Sunday at Mr. Olmert's residence in Jerusalem.

 

以色列总理奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯在会后没有发表任何评论,但是星期天两人在奥尔默特位于耶路撒冷的家中主要讨论了加沙局势。

Mr. Abbas has called on Israel and the international community to allow Palestinian Authority security forces to take control of the border crossing points in the Gaza Strip. He says that will ease the current crisis at the Rafah crossing point between Egypt and Gaza - and the crossing points between Gaza and Israel that have been closed by Israel because of Palestinian rocket attacks.

 

阿巴斯呼吁以色列和国际社会允许巴勒斯坦当局安全部队控制加沙地带的过境点。他说,这会平息目前在埃及和加沙之间的拉法过境点的危机。因为哈马斯对以色列进行火箭袭击,以色列封锁了加沙跟以色列之间的过境点。

David Baker a spokesman for Mr. Olmert says, for now, Israel will not comment on Mr. Abbas' proposal, preferring to wait until Mr. Abbas holds talks with Egyptian President Hosni Mubarak on Wednesday. Baker does say, in their talks on Sunday, both men agreed to work together to try and avoid a humanitarian crisis in Gaza.

 

奥尔默特的一名发言人贝克说,目前以色列不会对阿巴斯的提议发表评论,以色列宁愿等到阿巴斯和埃及总统穆巴拉克星期三举行会谈之后,再发表评论。贝克提到,奥尔默特和阿巴斯在星期天会谈期间,都同意一起合作,尽量避免加沙地带发生人道危机。

"They discussed the need to prevent a humanitarian crisis in the Gaza Strip and both leaders committed themselves toward enabling the providing of humanitarian aid to the Gaza Strip," said Baker.

 

他说:“他们讨论了防止加沙地带产生人道危机的必要性,两位领导人都致力于给加沙地带提供人道主义援助。”

Speaking earlier Sunday, Palestinian Prime Minister Salam Fayyad, a close ally of Mr. Abbas, said his government wants to work with other Arab governments to find a solution to the crisis.

 

阿巴斯的亲密盟友、巴勒斯坦总理法耶兹星期天早些时候说,他的政府希望和其它阿拉伯政府合作,找出应对这场危机的解决方法。

Fayyad says, with Arab support it should be possible to find a solution under which Palestinians will control all crossing points in Gaza, which he says would stop the suffering of the Palestinians in Gaza.

 

法耶兹说,有著阿拉伯的支持,巴勒斯坦应该能找到一个解决方法,根据这个解决办法,巴勒斯坦人将控制加沙所有的过境点,他说,这会让加沙的巴勒斯坦人不再受苦。

Hamas militants, who blew up the border wall at the Rafah crossing point last week, say they would welcome a Palestinian takeover of the Rafah crossing, and other crossings in Gaza, but they have rejected any international participation in the deal. Until the Hamas takeover of the Gaza Strip last June, European Union monitors staffed the Rafah crossing.

 

哈马斯激进分子上个星期炸开了拉法过境点边境隔离墙,他们说,他们欢迎巴勒斯坦接管拉法过境点,以及加沙的其它过境点,但是他们拒绝国际社会任何国家参与这件事。在哈马斯去年6月接管加沙地带之前,欧盟监督人员在拉法过境点工作。

Mr. Abbas has ruled out any cooperation with Hamas on the border issue, until Hamas agrees to restore his authority in the Gaza Strip.

 

阿巴斯排除了和哈马斯在边境问题上进行合作的可能,除非哈马斯同意恢复阿巴斯在加沙地带的权力。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/01/117222.html