中英翻唱:Tears齐豫翻唱同名西班牙文情歌(在线收听

Tears齐豫翻唱同名西班牙文情歌

  齐豫翻唱自一首同名的西班牙文情歌。有些忧伤,有些温暖。——一个人的旅途,总是孤单,总在期待那梦想的伴。终于有一天,你驻足我眼底,为了你的甜蜜我交出自由。谁知等待我的仍是分别……你知道么,心碎也会重蹈覆辙?——于是,一个人继续上路,独影徘徊,去向何方?

英文歌词
all alone i have started my journey
to the darkness of darkness i go
with a reason,i stopped for a moment
in this world full of pleasure so frail
town after town on i travel
pass through faces i know and know not
like a bird in flight,sometimes i topple
time and time again,just farewells
donde voy,donde voy
day by day,my story unfolds
solo estoy,solo estoy
all alone as the day i was born
till your eyes rest in mine,i shall wander
no more darkness i know and know not
for your sweetness i traded my freedom
not knowing a farewell awaits
you know,hearts can be repeatedly broken
making room for the harrows to came
along with my sorrows i buried
my tears,my smiles,your name
songs of lovetales i sing of no more
once again with my shadows i roam
still alone with my shadows i roam

独自一人开始自己的旅途
向着暗夜 前行再前行
为着一个缘由
在这个充满欢悦的脆弱世界, 我,只是稍作停留

持续不断的旅程,我在一个城市又一个城市
擦身而过,一个又一个,熟悉或陌生的脸庞
如同飞鸟,我偶尔也会失速
不变的只有,道了别再道别

我要去的地方 要去的地方
故事的情节,一天天的展开
孤独的我,好孤独
孤独一人,如降生之初

我一直漂流,直到你的视线因我而停驻
我以为至此将不再会有,可知或不可知的黑暗
为你的甜美,我放弃了自由
却未察,离别将是唯一的结果

你知道,心之所以能一再破裂
就是为了盛装更多的苦楚
如今,伴随着忧伤,我葬下——
我的眼泪、微笑还有,你的名字

我要去的地方,要去的地方
情歌不用一再的传唱
孤独的我,好孤独
终于又一次形影相吊地上路

要去的地方,要去的地方
只有我孤独一人,如降生之初
孤独的我,好孤独
终于又一次形影相吊地上路

  原文地址:http://www.tingroom.com/song/fanchang/118940.html