Britain's top anti-terrorism chief has been forced to resign after he inadvertently released details of an operation that then had to be initiated earlier than expected. In that operation, a dozen men in northwest England have been arrested and are being questioned over alleged terrorism offenses.
英国一位高级反恐官员被迫辞职,因为他不慎泄露了一次重大行动的细节,使行动不得不提前展开。在那次行动中,警方在英格兰西北部逮捕了12个人,目前警方正在对这些人进行有关恐怖袭击的讯问。
When Scotland Yard's Assistant Commissioner Bob Quick arrived at 10 Downing Street to brief the prime minister on security plans, he was photographed carrying documents in clear view that disclosed the operation in detail.
奎克当时刚刚抵达唐宁街10号首相官邸,准备向首相通报例行的安全计划。有人给他照相时拍到他携带的机密文件,文件上的内容清晰可见,透露了行动的细节。
Because of this, the decision was made to move up the police action to apprehend suspects earlier than had been planned.
因为这件事,当局不得不将警方抓捕嫌疑人的行动提前。
Students shocked as police arrest men at University
In that unusual daylight operation, men ranging in age from teens to early 40s were rounded up in Liverpool and in two areas outside of Manchester, one to the north of the city and one to the south.
在这次非同寻常的白天进行的行动中,警方在利物浦和曼彻斯特郊外以南和以北两个地点抓获了十几个人,他们的年龄从十几岁到40多岁不等。
The police action at Liverpool's John Moores University was typical. Students in one of the libraries were shocked as the events unfolded.
警方在利物浦的约翰.摩尔大学的行动非常具有典型性。行动发生时,图书馆里的学生惊呆了。
"The first thing we knew was an announcement on the Tannoy that suggested that everyone clear their tables and get into the center of the room and keep well away from the windows," an eyewitness said. "Then next thing, everyone was looking around to see what is going on. We looked straight out the window and we saw the police with the guns and the two men with their arms behind their back."
“我们先是听到广播通知,要求每个人离开桌子,走到屋子的中央,远离窗户。接下来就是所有人四下观望,希望知道发生了什么事情。我们直盯着窗外,看到携带武器的警察和两个男子反背着手。”
One of the suspects was arrested. The other man was released.
其中一个嫌疑人被逮捕,另一名男子获释。
Home secretary praises officers involved in swoop
Despite having been forced to bring the major operation forward, Britain's top law-and-order official, Home Secretary Jacqui Smith praised the hundreds of officers involved in the major swoop.
尽管这次重大行动被迫提前,英国最高执法官员,内政大臣史密斯对参与这次重大突袭行动的数百名警官表示高度赞扬。
"While the action was an operational decision for the police and the security services, the prime minister and I were kept fully up to date with developments," Smith said. "We face a serious threat from terrorism in this country and I think we are well served by the excellent work of our police and security services who help to keep us safe."
他说:“尽管这次行动是警方和安全部门的行动决策,但是首相和我都一直密切关注事态的进展。我们国家面临恐怖主义的严重威胁。我想,保护我们安全的警察和安全部门的出色工作让我们得到更好的服务。”
Pakistanis among those arrested
Of those in custody and being questioned, 10 are Pakistani nationals in Britain on student visas.
被警方逮捕并问讯的人有10个人是持学生签证留在英国的巴基斯坦人。
They are being held under Britain's anti-terrorism laws.
警方根据英国的反恐法拘留了他们。
Police have not provided any information about why they conducted the operation other than to say they acted on intelligence received.
警方除了表示是在接到情报后展开行动之外,没有提供采取这次行动的原因。
The government currently puts the country's perceived terror threat level at "severe." That is second highest of five ratings.
英国政府目前将国家受恐怖威胁的水平提高到“严重”级,这是5级中第二严重的级别。 |