VOA双语新闻:潘基文周四访问缅甸前往重灾区(在线收听

  U.N. Secretary-General Ban Ki-moon goes to Burma Thursday, where he plans to visit some of the hardest hit areas of the cyclone-devastated country and meet with the reclusive regime's top leaders. The U.N. chief will also attend a joint U.N.-ASEAN donors conference for the cyclone victims. The secretary-general's mission is purely humanitarian.
  联合国秘书长潘基文星期四将前往缅甸。他计划访问那里受强热带风暴影响最严重的一些灾区,并且和这个封闭国家的高层领导人会晤。潘基文还将参加一次联合国和东盟联合举办的救助强热带风暴灾民认捐大会。他这次的使命纯粹出于人道主义目的。
  Mr. Ban's spokeswoman, Michele Montas, said Monday that the secretary-general would go directly to the areas hardest hit by Cyclone Nargis when he arrives in Burma - also known as Myanmar - on Thursday.
  潘基文的发言人蒙塔斯星期一说,潘基文星期四抵达缅甸之后,将直接前往受“纳尔吉斯”强热带风暴影响最严重的灾区。
  "His objective is to reinforce the ongoing aid operation, see how the international relief and rehabilitation effort can be scaled up and work with Myanmar authorities to significantly increase the amount of aid flowing through Yangon to the areas most affected by the disaster," she said.
  她说:“潘基文秘书长此行的目标是加强正在进行的救援工作,看看如何加大国际救援和重建的努力、以及如何同缅甸政府合作,以使经仰光到达重灾区的救援物资数量大幅增加。”
  One of the issues hampering the aid operation has been the Burmese regime's resistance to granting visas to international aid workers. Asked if the secretary-general had to apply for a visa, Montas said he has received one and is traveling at the invitation of Burma's U.N. ambassador. Despite that invitation, Montas said the secretary-general has still been unable to reach the country's top leader by telephone.
  阻碍救灾工作的一个问题是,缅甸政府拒绝向国际救援工作者发放签证。在被问到潘基文是否需要申请签证时,蒙塔斯说,潘基文已经拿到签证,并且是在受到缅甸驻联合国大使的邀请后前往缅甸的。不过,蒙塔斯说,虽然受到邀请,但潘基文还是无法通过电话联络到缅甸最高领导人。
  Mr. Ban will remain in Burma until Friday, when he will travel to neighboring Thailand for bi-lateral meetings ahead of Sunday's joint U.N.-ASEAN International Pledging Conference.
  潘基文将在星期五离开缅甸,前往邻国泰国,参加双边会谈,然后在下星期天参加联合国和东盟共同举行的国际认捐大会。
  His brief trip to Bangkok means he will not be in Burma on Saturday, when the constitutional referendum is scheduled to take place in areas affected by the cyclone. The regime went ahead with plans to hold the referendum on May 10th in areas not affected by the storm.
  潘基文短暂的曼谷之行意味着他星期六将不会在缅甸。缅甸定于星期六在强热带风暴灾区举行宪法公投。缅甸政府5月10号已经按照原定计划在没有受灾的地方举行了公投。
  His spokesperson said his trip is a purely humanitarian one, and Mr. Ban would not press the military government for more democracy or seek meetings with the country's opposition leaders.
  潘基文的发言人说,潘基文此行完全是出于人道主义考虑,不会向缅甸军政府施压,要求在该国实现更多民主,或者寻求同缅甸反对派领导人会晤。
  "He is going to go and visit with the victims of the cyclone, it is going to be strictly a humanitarian visit," she said.
  她说:“他将去看望灾民,这完全是一次人道主义访问。”
  On Sunday, Mr. Ban will return to Rangon for the day, where the international donors conference will take place.
  下星期天,潘基文将返回仰光,并在那里停留一天,而国际认捐大会也将在下星期天召开。
  Mr. Ban's top humanitarian official, John Holmes, arrived in Burma on Sunday, and Monday visited three badly hit areas, including Labutta in the Irrawaddy Delta. He is scheduled to meet with Burmese government officials on Tuesday.
  联合国负责人道事务的副秘书长霍姆斯上星期天抵达缅甸,并在星期一走访了三个重灾区,包括拉布达地区和伊洛瓦底三角洲。他定于星期二同缅甸政府官员举行会晤。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/05/130355.html