The UN refugee agency is urging South African authorities to suspend deportation of Zimbabweans and to allow them to regularize their stay in South Africa. The UNHCR says it is making this exceptional request in light of the violence against foreigners in South Africa in which 42 people have been killed.
联合国难民事务高级专员公署敦促南非当局停止驱逐津巴布韦人,并允许他们合法居住在南非。联合国难民署说,提出这一特别请求是因为考虑到南非发生的针对外国人的暴力事件,这些暴力事件已经导致42人死亡。
The U.N. High Commissioner for Refugees says it is deeply concerned about the attacks against foreigners in South Africa, including refugees and asylum-seekers. More than 16,000 people have fled their homes in the wake of the violence, which has spread to Cape Town, where mobs attacked Zimbabweans and Somalis.
联合国难民事务高级专员公署说,他们对南非发生的袭击难民和寻求避难者等外国人的事件表示担忧。暴力事件导致1万6千多人逃离家园。暴力事件还扩散到开普敦,暴徒在那里袭击了津巴布韦人和索马里人。
UNHCR spokeswoman Jennifer Pagonis says Zimbabweans seeking asylum should not be sent home.
联合国难民署发言人帕戈尼斯说,寻求避难的津巴布韦人不应该被遣送回家。
"They include people who came to South Africa to seek asylum," she said. "They urgently need both assistance and protection. And, while thousands of Mozambicans are reportedly streaming home, many Zimbabweans cannot consider returning home due to the well-known situation in their country."
她说:“这其中包括来南非寻求避难的人。他们急需得到帮助和保护。有报导说,有几千名莫桑比克人涌回家园。与此同时,由于津巴布韦目前众所周知的局势,许多津巴布韦人不能考虑回家。”
"A significant number of Zimbabweans have got genuine international protection needs. And, those who are seeking asylum should have access to the national asylum procedures in South Africa and in other neighboring countries and elsewhere in the world, for that matter," she added.
“大量津巴布韦人真正需要国际援助。由于这个原因,应当允许那些寻求避难的人进入南非、其它邻国以及世界各地的避难收容程序。”
Pagonis says the UNHCR has been assessing the needs at sites near police stations where the displaced are gathered. She says the agency is distributing blankets and mats.
帕戈尼斯说,联合国难民署一直在评估那些聚集在一些警察局附近的无家可归者的需求。她说,联合国难民署正在分发毯子和垫子。
The International Organization for Migration also is providing practical assistance. Spokesman Jean-Philippe Chauzy says the agency is distributing emergency kits containing clothes, blankets, oral rehydration salts and food. He says foreigners have been coming to IOM's regional office in Pretoria asking for assistance.
国际移民组织也在提供实际的帮助。该组织发言人肖齐说,国际移民组织正在分发急救箱,里面装有衣服、毯子、口服补液盐和食物。他说,在南非的外国人到国际移民组织驻比勒陀利亚的办公室寻求帮助。
"They want to leave South Africa," said Chauzy. "But, most of them have got no money. They fled literally with the clothes they have on their backs. Most of them have no documentations because of their status. You might have heard that Mozambique is trying to evacuate about 10,000 of its nationals out of South Africa. Buses have been lined up to help with the evacuation of Mozambicans."
肖齐说:“他们要离开南非。但是,他们大部分人没有钱。他们逃难的时候真的是只有身上穿的衣服。由于他们的身份,大部分人没有旅行文件。你们可能听说过,莫桑比克正在争取从南非撤离大约1万名莫桑比克人。公共汽车排成长队帮助撤离莫桑比克人。”
Chauzy says IOM has teamed up with Metro-FM, a South African and regional broadcaster, to air messages of tolerance. He says IOM is also encouraging South Africans who want to denounce this violence to donate money to the victims.
肖齐说,国际移民组织和南非当地广播电台Metro-FM合作,呼吁人们宽容。他说,国际移民组织还鼓励愿意谴责这次暴力事件的南非人为暴力事件的受害者捐款。 |