VOA双语新闻:奥巴马:美国在必要关头才会参战(在线收听

  U.S. President Barack Obama is promising new Navy and Marine Corps officers that he will only send young Americans into battle "when it is absolutely necessary." The president spoke Friday to the graduating class of the U.S. Naval Academy in Annapolis, Maryland.
  美国总统奥巴马向刚毕业的海军军官和海军陆战队的军官发誓,他只将在绝对必要的关头才会派遣年轻美国人参战。奥巴马总统星期五在马里兰州安纳波利斯的海军学院对毕业生发表讲话。
  President Obama made a promise to the newly graduated Navy and Marine officers.
  奥巴马总统对海军学院刚毕业的海军和海军陆战队的军官作出了承诺。
  "It is a promise that as long as I am your Commander in Chief, I will only send you into harm's way when it is absolutely necessary, and with the strategy, the well-defined goals, the equipment and the support you need to get the job done," he said.
  奥巴马说:“只要我还是你们的统帅,我承诺我只会在绝对必要的时候才会把你们派遣到危险的地方。 而且我会给你们战略计划、明确的目标、设备以及你们完成任务所需要的支持。”
  The president said that includes bringing the Iraq war to a responsible end and pursuing a new, comprehensive strategy to disrupt, dismantle and defeat al-Qaida and its allies in Afghanistan and Pakistan.
  他说,这其中包括给伊拉克战争做出一个负责任的收尾,并推行一种新的、全面的战略,以破坏、摧毁和挫败在阿富汗和巴基斯坦的基地组织和它们的盟友。
  Mr. Obama and other Democrats have, in the past, accused the previous administration of President George Bush of sending U.S. troops to Iraq without adequate planning, equipment or protection.
  奥巴马和其他民主党人在过去,指责前布什政府在没有足够的规划、设备和保护体系的情况下把美军派遣到伊拉克。
  In Annapolis, the president once again contrasted his views on the treatment of terror suspects with those of the Bush administration. Without mentioning the issue specifically, he restated the philosophy he had laid out in Thursday's speech on national security.
  在安纳波利斯,奥巴马总统再次发表了他与布什政府关于如何处置恐怖分子嫌疑人的不同看法。他并没有提及具体问题,而是重申了他在星期四的国家安全讲话中的观点。
  "Because when American strays from our values, it not only undermines the rule of law, it alienates us from our allies, it energizes our adversaries and it endangers our national security and the lives of our troops," he said.
  奥巴马说:“因为当美国人偏离我们的价值观念时,它不仅破坏了法治,我们的盟友也会孤立我们,给我们的对手更多能量,而危及到我们的国家安全和军队的生命。”
  Mr. Obama also told the Naval Academy graduates the U.S. must overcome the full spectrum of threats, both conventional and unconventional.
  奥巴马还告诉美国海军学院的毕业生,美国必须克服各种各样的威胁,包括常规和非常规的。
  "The nation-state and the terrorist network. The spread of deadly technologies and of hateful ideologies. Eighteenth-century-style piracy and 21st century cyberthreats," he said.
  奥巴马说:“像是国家和恐怖主义的网络,令人致命的科技和憎恨的意识形态的传播,十八世纪海盗风格和21世纪的网络威胁。”
  The president said he has stopped budget reductions in the Navy, and is building up the Marine Corps. He also promised service members higher pay, better child care and other benefits.
  奥巴马总统说,他已停止削减海军的预算,并加强建设海军陆战队。他还承诺提高军人的待遇,和给予军人小孩更好照料和其他福利。
  Mr. Obama said he intends to "maintain America's military dominance."
  奥巴马说,他打算将“保持美国的军事优势。”
  One of Friday's graduates is the son of John McCain, Mr. Obama's opponent in last year's presidential election.
  This is the last of the president's three commencement addresses this year, and his first at a military academy.

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2009/05/130690.html