听电影学英语-恋恋笔记本 06(在线收听

  [00:02.09]Becoming friendly with that boy down there.  最近和那个男孩交往很多吗
  [00:06.76]Yes.  是的
  [00:09.20]Bring him to the house on Sunday.  星期天带他来我们家
  [00:10.83]I want to meet this young man.  我想见见这个年轻人
  [00:12.83]Okay.  好的
  [00:15.64]Good night, Daddy.  晚安,爸爸
  [00:16.84]Good night.  晚安
  [00:25.65]Oh, boy.  哦,孩子
  [00:26.85]This bug goes "Daddy, I don't understand."  小虫子说:“爸爸,我不懂。”
  [00:28.65]He goes, "Well, in theory, we're both millionaires, but in reality,  他说:“嗯,理论上, 我们都是百万富翁,但是实际上
  [00:33.12]we live with a bunch of whores."  我们和一堆妓女住在一起。”
  [00:39.13]Bishop Stevens told me that.  这个笑话是史蒂文斯主教告诉我的
  [00:40.73]Olivier, please remove the-- the liquor decanter from in front of my husband.  奥利维尔,请把酒瓶从我丈夫面前拿走
  [00:44.36]I think he's had a little too much to drink.  我想他喝得有点太多了
  [00:45.80]- I don't get it. - Pay attention.  - 我没听懂 - 注意
  [00:48.50]So, what do you do, Noah?  诺亚,你是做什么的?
  [00:51.10]I work at the lumber yard with Fin.  我和费在木材场工作
  [00:54.01]Mainly milling and receiving logs-- and stripping the bark.  主要是把原木砍伐下来 然后运回来剥皮

  [00:58.18]Oh, that's lovely, dear.  哦,这很有意思,亲爱的
  [00:59.71]Thank you.  谢谢
  [01:01.45]If you don't mind my asking, uh, how much do you make at your job?  恕我冒昧问一句 你的收入有多少?
  [01:04.02]Uh, how much money do I make?  呃,我挣多少钱?
  [01:05.85]Mm-hmm.  对
  [01:07.79]About 40 cents an hour.  大约每小时40美分
  [01:13.03]Yeah, it's not much, but I don't need a lot.  不是很多 不过我也不需要很多
  [01:16.00]And l-- I save most of it.  而且我…… 还能积攒下好多
  [01:19.93]Let's eat. Shall we?  我们吃东西吧,好吗?
  [01:21.50]Yes! Oh, it looks delicious.  说的对! 哦,看上去很好吃的样子
  [01:27.11]So Noah, you and Allie have been spending a lot of time together.  诺亚,你和艾丽每天都有很长时间在一起
  [01:32.01]You must be very fond of each other.  你们肯定很喜欢对方
  [01:36.28]It's getting pretty serious, huh?  你们越来越认真了,是吧?
  [01:38.65]Yes, ma'am.  是的,女士
  [01:40.42]Well, summer's almost gone. What will you do?  那么,夏天就要过去了 你准备怎么办?
  [01:44.69]You know, Charleston's only a couple of hours away.  查尔斯顿离这儿开车也就是几个小时
  [01:49.50]But Allie's going to Sarah Lawrence.  但是艾丽要去萨拉·劳伦斯大学读书了
  [01:53.40]Didn't she tell you?  她没告诉你吗?
  [01:55.00]No, she didn't tell me that.  不,没有,跟我说说
  [01:59.47]I just got the letter. I was going to tell you.  我刚拿到信 正准备要告诉你
  [02:01.74]It's okay.  没关系
  [02:04.41]And Sarah Lawrence is in New York.  萨拉·劳伦斯在纽约
  [02:10.52]I didn't know that.  我不知道
  [02:13.05]Anne, this conversation's too stuffy for the dinner table.  安妮,在餐桌上不要谈论 这个话题了
  [02:16.52]Let the children have fun without bringing in the Spanish lnquisition.  让孩子们高兴点 别搞得像审问犯人似的
  [02:19.89]My lips are buttoned, right now.  好吧,我立刻闭嘴
  [02:22.09]I do know another joke about the Nun and the full standing bishop.  我又想起一个修女和主教之间的笑话
  [02:26.97]- Stop - That wasn't me.  - 别说了 - 不是我
  [02:28.00]I'm leaving the table if you tell another joke.  如果你又要讲笑话 我立刻离开
  [02:32.81]Whoo!  哇!
  [02:34.21]I'm gonna do it.  我准备好了
  [02:35.51]- Yeah. - Yeah.  - 耶! - 耶
  [02:43.22]That child's got too much spirit for a girl of her circumstance.  孩子们玩的太过火了
  [02:46.49]Nah, it's just summer love.  夏天都是这样的
  [02:49.56]Trouble is what it is.  这样下去要惹祸的
  [03:00.47]- Mmm. - Mmm.  - 唔 - 唔
  [03:16.08]Is that Allie out there?  是艾丽么
  [03:19.52]Do you want to go somewhere?  想出去转转吗?
  [03:24.62]Okay.  好啊
  [03:31.10]Wait here.  等我一下
  [03:53.05]Allie!  艾丽!
  [03:56.36]Come on.  来啊
  [04:01.79]All right, take a step.  好,跨一步

  [04:03.70]Step. No, don't--  走一步 不,别动……
  [04:07.67]All right, just stay there.  好了,就呆在这儿
  [04:09.47]Don't open your eyes.  别睁开眼睛
  [04:18.34]Okay.  好了
  [04:20.25]The Windsor Plantation.  温莎种植园
  [04:22.52]It was built in 1772.  建于1772年
  [04:25.08]- Rumor has it that Francis Marion... - Mm-hmm?  - 据说弗朗西斯·马里恩…… - 嗯?
  [04:27.42]proposed to his wife right here under these-- uh, these steps.  就是在这些……呃,楼梯上 向他的妻子求婚的
  [04:31.72]- Huh? - Watch out.  - 是吗? - 当心
  [04:33.26]You be careful, these are broken. Look at that.  小心点,这楼梯都坏了 你看那儿
  [04:35.36]This--  这个……
  [04:37.36]This place is gigantic.  这个地方真是好大啊
  [04:39.17]Yeah, a gigantic piece of crap.  是啊,巨大的一件废品
  [04:41.37]It is.  是啊
  [04:43.87]But I'm gonna buy it one day and I'm gonna fix it up.  不过我准备哪天把它买下来 然后修整一新
  [04:47.07]All it needs is a new floor.  只要换上新的地板
  [04:50.01]And new walls and a roof.  新的墙和新的屋顶
  [04:51.78]- Is that all? - And plumbing and electric.  - 这就够了? - 还有水电
  [04:54.88]- And furniture. - Yes, and furniture.  - 还有家具 - 对,还有家具
  [04:57.38]But it's right on the water.  不过它就在水边
  [04:59.02]And there's a big old barn out there--  而且那边还有个很大的谷仓
  [05:00.85]I could turn that into my workshop.  我可以把它变成我的工作间

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyllbjb/133701.html