[01:10.18]What do you want? 你想怎么样
[01:20.40]He was strange for a long time after that 从那以后 很长一段时间 他都怪怪的
[01:24.69]He wouldn't talk to anyone 不跟任何人讲话
[01:26.65]He preferred keeping to himself for days and days 一天一天 沉默寡言
[01:31.24]He seemed taken by very personal matters 他似乎沉浸在了某件心事中
[01:36.33]Then one day while I was sitting at the bar 然后有一天 当我坐在酒吧里的时候
[01:48.42]Thanks for the coat, Max.Fit like a glove 谢谢你的大衣了 麦克斯 很合身
[01:52.34]It was a real shame 上次太可惜了
[01:56.30]I'm much better now I'm done with all that 现在感觉好多了 我不再想着下船的事了
[02:18.78]Just like old times 仿若时光倒流啊
[02:34.30]I left the Virginian on August 21st, 1933 1933年8月21日 我离开了维珍尼亚号
[02:39.47]with my leave papers and back pay everything in order 我拿着我的离开文件和被拖欠薪水 就这么离开了
[02:44.06]I knew that sooner or later 我知道自己迟早会
[02:45.72]I'd have been through with the ocean 结束我的海上生活的
[02:47.39]So that's what I did 所以我决定开始我的陆上生活
[02:50.19]I heard no more about 我再也没有听说过任何
[02:52.27]Nineteen Hundred or the Virginian 有关于1900或维珍尼亚号的消息
[02:54.36]Not that I ever forgot them 但我从未忘却他们
[02:56.73]On the contrary 反而
[02:58.90]During the war I'd always ask myself 战争期间的时候我总会问自己
[03:01.99]Who knows what Nineteen Hundred would do 谁知道如果1900在的话
[03:03.84]if he were here? 他会怎么做呢
[03:05.70]Who knows what he'd say? 说些什么
[03:08.24]Fuck war, he'd say 也许他会说"去他妈的战争"吧
[03:10.75]But said by me it wasn't the same thing 但这话从一我这说出口就变味了
[03:30.64]A lot of time's gone by, you know 时过境迁了 懂吗
[03:33.06]who's to say he really didn't leave 谁敢说他真的从没下过船呢
[03:34.56]Maybe he actually went to the fish shop 说不定他真的去过那家卖鱼的店里
[03:36.89]and asked for that woman 问候过那个女人呢
[03:39.23]Maybe 说不定吧 |