[00:09.47]Be careful. They can smell fear. 小心点儿. 她们可机灵了.
[00:34.37]-Good morning. -Good morning. -早上好 -早上好.
[00:37.54]Thank you. 谢谢.
[00:39.94]This is History of Art 1 00. 本堂课讲授美术史 100.
[00:45.38]We’ll be following Dr. Staunton’s syllabus. 我们将遵循斯坦顿博士的教学大纲.
[00:49.58]-Any questions so far? -Your name? -有什么问题吗? -你的名字?
[00:53.55]-Why don’t you go first? -Connie Baker. -为何不先从你开始? -康尼 贝克.
[00:56.09]-Katherine Watson. Nice to meet you. -Dr. Watson, I presume. -凯瑟琳 沃森. 很高兴认识你们. -我想应该称你为沃森博士了.
[01:01.86]-Not yet. And you are? -Giselle Levy. -还不是. 你的名字? -杰斯丽 利维.
[01:05.26]Giselle. If someone could get the-- 杰斯丽. 哪位可以帮我把--
[01:09.10]-Susan Delacorte. -Thank you, Susan Delacorte. -苏珊 德拉考蒂. -谢谢, 苏珊 德拉考蒂.
[01:16.54]From the beginning, man has always had the impulse to create art. 最开始的时候,人类便拥有创造美术的冲动.
[01:21.65]-Can anyone tell me what this is? -Wounded Bison, Altamira, Spain... -有人能回答这是什么吗? -《受伤的野牛》,奥尔塔米拉岩窟壁画, 西班牙...
[01:25.25]...about 1 5,000 B.C. Joan Brandwyn. ...大约公元前15,000 年. 我是 琼 布兰德温.
[01:28.99]Very good, Joan. 琼,非常好.
[01:31.26]Despite the age of these, they are technically sophisticated because-- 尽管是在那个时代,他们的技艺依然 堪称老练是由于--
[01:35.43]The shading and the thickness of the lines moving over the bison’s hump. 由于野牛背部粗犷有力的线条和阴影的绘制.
[01:40.10]-ls that right? -Yes, that’s exactly right. -对吗? -对,完全正确.
[01:44.80]Next slide. 下一张.
[01:47.34]This is probably less familiar. It was discovered by archeologists-- 这大概较不为人知晓. 被考古学家所发掘的--
[01:51.58]In 1 879, Lascaux, France. Dates back to 1 0,000 B.C. 发掘于1879年, 法国西南部的拉斯考克斯法山洞岩画. 可追溯到公元前10,000年前.
[01:55.71]Singled out because of flowing lines depicting the movement of the animal. 由于其以生动流畅的线条来描绘动物的动态.
[02:02.15]-lmpressive. Name? -Herd of Horses. -很生动. 名字? -《群马》.
[02:05.06]-I meant yours. -We call her Flicka. -你的名字. -我们叫她“轻快小姐”.
[02:08.89]Elizabeth Warren. They call me Betty. 伊丽莎白 沃伦. 她们叫我贝蒂.
[02:11.83]Very good. 极为出色.
[02:13.60]Betty is also correct. 贝蒂的回答亦为正确.
[02:16.43]Just because something is ancient doesn’t mean that it is primitive. 远古不等同于原始.
[02:20.51]For example. Next slide, please. 举个例子. 请翻下一张.
[02:22.91]Mycerinus and His Queen. 2470 B.C. 《米塞里诺斯和他的妻子》. 公元前2470年.
[02:25.58]It’s a funerary statue of the pharaoh and queen... 这是法老及其王后的墓像...
[02:28.25]...originally intended to preserve the pharaoh’s ka. Soul. ...其本意为保藏法老的灵魂.
[02:36.12]Have any of you taken Art History before? 你们中有人已经上过美术史的课程?
[02:39.22]No. 没有.
[02:44.20]Let’s go on. Slide. 那么继续. 下一张.
[02:47.16]Seated Scribe. Egypt. 2400 B.C. 《端坐的法老》. 埃及. 公元前2400.
[02:51.00]Peasant Couple Plowing. Sixteenth century B.C. Egypt. 《耕耘着的农夫与农妇》. 公元前十六世纪埃及.
[02:55.27]Snake Goddess. Minoan. 1 600 B.C. 《抓蛇的女神》. 公元前1600年的弥诺斯文化.
[02:59.14]Fresco. Minoan. 1 600 B.C. 弥诺斯时期的壁画。公元前1600年
[03:01.98]Funeral Mask. Mycenaean. 1 200. 《墓葬面具》. 迈锡尼. 1200年
[03:16.53]Could someone please get--? 能否帮我--?
[03:24.70]Thank you. 谢谢.
[03:27.91]By a show of hands only... 请读过整部讲义的同学...
[03:32.14]...how many of you have read the entire text? ...请举手?
[03:38.78]-And the suggested supplements. -Long way from Oakland State? -以及课后辅导材料. -和奥克兰州很不一样吧?
[03:47.59]Well, you girls do prepare. 那好,你们都作了预习......
[03:50.19]If you’ve nothing else for us, we could go to independent study. 如果你没有其他可教的, 我们宁可自学.
[03:54.87]Ac-- 啊--
[04:33.24]I was in California once. How do you get work done with all that sunshine? 我曾经去过加利福尼亚. 那里阳光那么好,你怎么还能安心学习?
[04:39.71]-We tan in class. -Really? -我们一边晒太阳一边上课. -真的?
[04:43.61]No. 不.
[04:49.22]You know, not everybody wanted you. 别指望每个人都欢迎你.
[04:51.99]I’m not naming any names. 我并非指名道姓.
[04:54.66]These jobs usually go quickly. Ex-students, friends of, you know... 这个职位通常更替很快. 本校的毕业生, 某某的朋友, 你也明白...
[04:59.43]...the right people. ...身居要职的人的朋友. |