[00:03.24]Hey, now you can call me Jay. We'll talk to you soon. 叫我杰伊就好,你被雇用了
[00:06.24]All right, so I'll let you know, Jay. 好,我再考虑看看
[00:09.58]"You'll let me know, Jay"? What do you mean? 你这是什么意思?
[00:12.08]Yeah, I'll give you a call tomorrow sometime... 我明天会打给你
[00:14.25]What are you talking? You hounded me for this. 你一直缠着我
[00:16.59]- You stood here... - Listen, there's no salary. 这份工作没有薪水
[00:19.56]- No. - I was not aware of that. 我并不知道
[00:21.12]My circumstances have changed some... 我很缺钱
[00:23.26]...and I need to be certain that I'll be... - All right. Okay. -我得确定一定会被 -好吧
[00:30.10]Tonight. 今晚给我答覆
[00:31.90]I swear I will fill your spot. I promise. 我保证你以后会被正式录用
[00:35.60]If you back out, you know what I'll look like to the partners? 你临阵脱逃会害我看起来像个
[00:38.81]Yes, an ass... A-hole. 蠢蛋
[00:42.08]Yeah, an ass A-hole, all the way. 没错,不折不扣的蠢蛋
[00:48.35]You are a piece of work. 你真不是盖的
[00:51.99]Tonight. 今晚
[01:01.83]There was no salary. 没有薪水
[01:04.00]Not even a reasonable promise of a job. 不能保证能被录用
[01:13.84]One intern was hired at the end of the program from a pool of 20. 二十名实习生要抢一个工作职位
[01:18.81]And if you weren't that guy... 如果你没有雀屏中选
[01:20.32]...you couldn't even apply the six months' training... 就不能当
[01:22.89]...to another brokerage. 别家公司的实习生
[01:27.26]The only resource I would have for six months... 这半年我只能靠那六台扫描机
[01:29.59]...would be my six scanners, which I could still try to sell. 我还是可以试着卖出去
[01:34.73]If I sold them all, maybe we might get by. 如果全都卖出去就能勉强过活
[02:25.08]- I got him. I got him. - He's asleep. -让我来抱他 -他睡着了
[02:28.52]All right. 好吧
[02:36.43]Okay, baby. 好了 ,宝贝
[02:50.87]I got it. 我来拿
[02:57.61]I'm going to New York. 我要去纽约
[03:29.11]My sister's boyfriend... 我老姐的男友
[03:32.01]...opened a restaurant, and they may have a job for me there. 开了家餐馆 搞不好我能在那里打工
[03:36.29]So I'm going to New York, Chris. 我要去纽约
[03:41.76]Christopher's staying with me. 小克要跟我一起住
[03:50.60]I'm his mom, you know? 我是他妈妈
[03:53.64]He should be with his mom. 他应该跟我
[03:55.94]I should have him, right? 我应该把他带走
[03:58.67]You know you can't take care of him. 你明知道你照顾不了他
[04:08.95]What are you gonna do for money? 那你哪来的钱?
[04:12.72]I had an interview at Dean Witter for an internship... 我今天到添惠证券公司面试
[04:18.43]...and I got it. 我被录取了
[04:20.10]So I'm gonna stand out in my program. 我要完成实习课程
[04:24.37]Salesman to intern's backwards. 你这是浪费时间
[04:26.67]No, it's not. 并不是
[04:30.74]I gotta go. 我得走了 |