[00:06.29]我读了你的书 恭喜你 So l read your book. CongratuIations.
[00:08.99]读掌者 好题目 Palm Reader. Nice titIe.
[00:10.99]谢谢 没人买啊 Thanks. Nobody’s buying it.
[00:12.99]我打折贱卖 你又买了啊 l’d trade in aII the saIes for one of the reviews you got.
[00:15.70]是啊 不是因为你 Yeah, weII, if it weren’t for you...
[00:17.70]在帮助我恢复写作的时期 我需要回顾 heIping me write that book, in a way, l wouIdn’t have had those reviews.
[00:22.40]就是这样 So.
[00:25.01]好久了 Long time.
[00:27.04]是啊 Yeah.
[00:30.64]最近怎么样? How you been? Uh
[00:33.11]不错 ReaIIy good.
[00:35.18]呃 除了 Ah. Except
[00:38.35]你为什么从来不回我电话 Why haven’t you returned any of my phone caIIs?
[00:44.02]我不能 为什么 l couIdn’t. Why not?
[00:49.10]因为这里的伤 ’Cause it hurt.
[00:51.77]我不想再经历一次 And l don’t ever want to go through that again.
[00:53.97]你能体谅我需要时间的 对吗? You know why l had to take that time, right?
[00:57.34]我需要调整好来接受你 l needed to take care of myseIf so l can be ready for you.
[01:00.61]我知道 可事情不是那么简单的 l know. lt doesn’t make it any easier.
[01:04.95]现在呢? How about now?
[01:07.68]我 我今晚就要走了 You knoW, I’m, uh I’m only In the cIty for tonIGht.
[01:10.88]奔向去海边度过周末 Um, heading out to the beach for the weekend.
[01:13.65]然后继续我的写作旅程 Then l gotta continue on this book tour.
[01:17.36]所以我想我们没有必要再相见了 So l guess there’s no way to see one another.
[01:21.93]我不这么想 l don’t think it’s a good idea.
[01:24.26]凯勒翰先生 Uh, Mr. Callahan...
[01:26.27]我实在抱歉打扰您了 可是外面很多人等着 l’m very sorry to interrupt, but we have a Iot of peopIe waiting.
[01:29.90]我知道了 l got it.
[01:33.47]嘿 你还没帮我签名呢 WeII, hey. You never signed my book.
[01:36.94]真的签吗? 帮我留句话吧 You’re kidding. No. Write something for me.
[02:00.10]见到你真高兴 我也是 lt was good seeing you. You too.
[02:35.67]* 女孩 你架起了心防 * .’ GIrl,you Got your Guard up.’
[02:40.41]* 隐藏住了你那漂亮的笑脸 * .’BehInd a pretty smIle you hIde.’
[02:44.67]P 今天我找到了一个老朋友 爱你的B
[02:46.40]* 蒙蔽了双眼 你怎能看清 * ’HoWcan you see You’re In betWeen.’
[02:49.72]* 你和我 * ’ You and I.’
[02:55.42]* 就只要占用这一瞬间 * ’It takes a lIttle tIme noW.’
[03:00.86]* 在你的脑海中 * ’Keep It on your mInd.’
[03:06.43]* 你眼中的只是冰山一角 * ’ There’s more to me than What you see.’
[03:10.57]* 如果你愿意尝试 * ’If you Would try.’
[03:16.74]* 愿意走出悲伤和痛苦 * ’Make your Way throuGh salt and sand.’
[03:20.45]* 和渊洋 * ’And sea.’
[03:26.95]* 卸下你的武装 * ’ ThroWyour armor doWn.’
[03:29.29]* 让我来保护你 * ’ ThroWyour arms around me.’
[03:54.52]有人吗 HeIIo?
[04:00.09]布莱恩 Brian?
[04:14.90]* 为什么你还不接受我 * ’ Why don’t you Want me anymore.’ |