[00:05.98]Sire, we can get you out if you leave now. 若你现在离开 还能有救
[00:07.78]I’m not about to tell my uncle 我不要禀告国王
[00:11.98]I’ve lost him the greatest city in Northern England. 我失去英格兰北部最好的城堡
[00:54.90]Come on! 上!
[01:29.90]Make way for the king! 给国王让路!
[01:40.34]It’s not your fault. 不是你的错
[01:44.34]Stand up to him! 去抵御他!
[01:46.38]I will stand up to him and more. 我会继续抗战的
[02:23.54]What news of the north? 北方有何消息?
[02:26.54]Nothing new, Your Majesty. 没 大人
[02:31.02]We’ve sent riders to speed any word. 派了骑士加速传讯
[02:33.74]I heard the word in France, 在法国为未来王朝打拼时听说
[02:34.78]where I was fighting to expand your future kingdom.The word my son 我们北方军队全军覆没
[02:41.66]is that our entire northern army is annihilated... 我们北方军队全军覆没
[02:45.14]and you have done nothing. 而你却束手无策
[02:48.90]I have ordered conscriptions. 我已下令召募民兵
[02:50.90]They’re assembled and ready to depart. 准备撤退
[02:54.46]Excuse me, sire, but there’s a very urgent message from York. 对不起 陛下 约克传来急报
[03:00.14]Come. 拿来
[03:06.58]Leave us. 离开吧
[03:08.90]Thank you, sire. 是 陛下
[03:14.18]Uh, W-Wallace has sacked York. 华 华莱士已攻下约克
[03:14.98]What? 什么?
[03:16.78]Wallace has sacked York. 华莱士已攻下约克
[03:32.50]Sire... 陛下
[03:35.74]thy own nephew. 您的外甥
[03:38.30]What beast could do such a thing? 谁会这么残忍下手?
[03:41.30]If he can sack York... 他若能攻下约克
[03:44.66]he can invade Lower England. 他就能席卷整个英格兰
[03:48.66]We would stop him! 我们要制止他
[03:53.34]Who is this person who speaks to me 此人是谁
[03:57.42]as though I needed his advice? 自以为我需要他的意见
[03:58.38]I have declared Phillip my high counselor. 我已指派菲利为首席顾问
[04:01.78]Is he qualified? 他够格吗?
[04:04.38]I am skilled in the arts of war 我擅长分析战事
[04:06.74]and military tactics, sire. 和军事策略
[04:08.94]Are you? 是吗?
[04:12.42]Then tell me...what advice would you offer 告诉我 你会提出何种建议
[04:14.90]on the, uh, present, uh, 在这 突发
[04:18.54]situation? 状况?
[04:48.30]I shall offer a truce... 我将提出休战
[04:53.34]and buy him off. 收买他
[04:57.34]But who will go to him? 谁去见他?
[04:58.34]Not I. 不是我
[05:00.38]If I fell under the sword of that murderer, 若我落在这凶手的剑下 |