[00:07.78]Hamilton, leave us. 汉默顿 退下
[00:13.54]Milady... 王妃?
[00:14.54]Leave us. Now. 退下…走
[00:25.86]Let us talk plainly. 我们坦白的说
[00:29.62]but you cannot complete the conquest 但你因缺粮补给无法完成远征
[00:35.62]The king desires peace. 国王希望和平
[00:40.30]Longshanks desires peace? 长腿渴望和平?
[00:43.34]He declares it to me. I swear it. 他跟我说的 我发誓
[00:43.66]He proposes that you withdraw your attack. 他提议 你撤退进攻
[00:46.02]In return, he grants you title, estates, 为回报你 他赐你头衔、土地
[00:48.70]and this chest of gold, which I am to pay to you personally. 我私人会给你黄金
[00:54.38]A lordship and titles... 皇族、头衔
[00:54.70]gold... 黄金
[00:57.70]that I should become Judas? 那我就成了大叛徒?
[00:58.78]Peace is made in such ways. 和平是这样产生的
[01:01.46]Slaves are made in such ways! 奴隶才是这样产生的!
[01:04.74]The last time Longshanks spoke of peace, 长腿上回提和平时
[01:08.78]and many Scottish nobles, 许多不愿为奴的贵族都受他诱
[01:11.78]were lured by him, under a flag of truce, 都受他诱 在休战旗下
[01:15.78]to a barn... where he had them hanged. 到谷仓聚会 他却在那儿吊死他们
[01:20.22]but I remember Longshanks’ notion of peace. 但我记得长腿提到和平
[01:25.90]I understand you have suffered. 我明白你所受的苦痛
[01:30.86]I know... about your woman. 我知道 你女人的事
[01:44.90]She was my wife. 她是我妻子
[01:50.94]We married in secret 我们秘密成婚
[01:52.94]because I would not share her with an English lord. 因为我不愿与英格兰地主分享她
[01:56.94]They killed her...to get to me. 他们杀她来诱捉我
[02:03.98]I have never spoken of it. 我从未说过
[02:06.98]I don’t know why I tell you now, 不知道为何告诉你
[02:10.02]except... 只因
[02:13.02]I see her strength in you. 也许在你身上看到她的毅力
[02:23.06]One day, you’ll be a queen... 终有一天 你会成为皇后
[02:27.06]And you must open your eyes. 你一定要眼观四面
[02:36.86]You tell your king that William Wallace 去告诉你的国王威廉华莱士
[02:39.86]will not be ruled... 不受统治
[02:41.86]and nor will any Scot while I live. 苏格兰人也都不会的 |