[00:14.00]英文片名:The.Perfect.Man.2005 中文片名:超完美男人
[00:27.64](knocking on door) (敲门声)
[00:29.04](Becca) Holly, you’ve gotta open up. (贝卡) 郝莉, 你应该开门了.
[00:31.12](Holly) I’m not so sure about this. (郝莉) 我可不那么认为.
[00:33.92](continues knocking) (继续敲门声)
[00:35.72]Come on open the door, tough guy. 快开门,好家伙.
[00:37.68]Okay. 好吧.
[00:42.36]You look awesome. Turn. 你看上去真可怕,转过来.
[00:43.16]l cannot believe that you talked me into going to the dance. 我真不敢相信你跟我说要去舞会.
[00:48.52]l thought you said you`ve been to like, a million schools. 我记得你说过上过许多所学校.
[00:49.80]Schools, a million. Dances, zero. 上过的学校, 许多所. 参加的舞会, 没有.
[00:56.56](door bell ringing) (门铃响了)
[00:57.20]l`ll get it. 我来开门.
[00:59.16]Go. 去吧.
[01:00.68](giggling) (咯咯笑)
[01:08.44]lt`s a simple matter of self-preservation. 这是一个简单的自卫本能.
[01:10.92]l mean, when you move around a lot... 我意思说,当你经常搬家,...
[01:11.32]you just don`t let yourself get attached. 你只是不希望自给被什么人或者事情缠住.
[01:14.20]Much less, make plans to go to school dances. 更少的, 计划去学校舞会什么的.
[01:18.64]l hate to break it to you, but in exactly one week... 我不想破坏你的本能, 但是准确地说,每星期...
[01:20.44]your streak is officially going to end. 你的顽固也应该有休息的时候.
[01:30.92]Maybe you`re right. 可能你是对的.
[01:32.64]Surprise! 给你一个惊喜!
[01:34.56](chuckling) (吃吃的笑声)
[01:37.96]Come in. Jean. 进来. 简.
[01:39.04]We need to talk. 我们需要谈谈.
[01:43.52](man) Jean. (男子) 简.
[01:44.72](Jean) What? (简) 谈什么?
[01:44.92]Why? How could you? Jean. 为什么? 你怎么可以这样? 简.
[01:48.16]Wait, don`t you ``Jean`` me. Just calm down. Please, calm down. 等等, 不要老是 ``简`` 的叫我. 冷静. 请冷静.
[01:50.64]We can be civilized about this. 我们可以理智的对待这件事.
[01:53.52](Jean) Civilized? (简) 理智?
[01:53.64]l`ll be right back. 我马上回来.
[01:55.96](man) Just calm down. No, why are you telling me this? (男子) 冷静. 不要,为什么告诉我这些?
[01:58.92]Are you in love with her? She meant nothing to me. 你爱上她了? 她和我没什么的.
[01:59.12]Well, technically, they meant nothing to me. 技术上来说, 他们都和我没有什么关系.
[02:01.68]``They``? ``他们``?
[02:03.20]Look on the bright side. lt`s out of my system. 看看它好的一面. 它不属于我的控制范围.
[02:03.48]``They?`` ``他们?``
[02:10.16]Have a nice day. 祝你今天愉快.
[02:21.08]Explain this to me again. 再次向我解释你的理由.
[02:23.48]∮∮(I Fall to Pieces by Patsy Cline playing) ∮∮(播放《我被一群傻瓜摔成碎片》)
[02:26.04]lt`s packing time. 该是收拾行囊的时候了.
[02:26.68]Patsy`s back. 懦夫回来了.
[02:29.92]Does this mean you`re not going to the dance? 是不是意味着你不去舞会了?
[02:31.32]We`ll be gone by the end of the week. 我们周末之前会离开.
[02:37.68]l`ll stay in touch. 我会在不幸中煎熬.
[02:39.96]Bye. 再见.
[02:41.96]l`ll miss you. 我会想你的.
[02:47.32](sighing) (叹气声)
[02:57.04]Where are we going this time? 这个时候你要去哪里?
[02:58.28]There`s a spot open at Dolores` bakery. 一家德洛丽丝面包房开张.
[03:02.24]You know, l`ve always wanted to go there... You know, 我一直都想去那里...
[03:07.40]lt`s time for a new adventure and.... 是进行新的冒险的时候了,而且....
[03:10.20]l`m sorry, honey. 抱歉,甜心.
[03:13.84]l know you were finally making some friends here. 我知道你早晚会在这儿交上朋友的.
[03:17.76]lt`s no biggie. 这不重要.
[03:20.44]There`s friends everywhere. Right? 到处都有朋友,对吗?
[03:32.56]∮∮(The Real Thing playing) ∮∮(播放《真实的事物》)
[03:36.56](Holly) Hey, all you bloggers. It’s me.: Girl on the Move. (郝莉) 嗨,所有的博客朋友们好. 是我.: 搬家女孩.
[03:39.40]Well, here’s a big shocker. 这儿发生了一件大事.
[03:40.48]My mom got her heart broken. Again. 我妈妈又被甩掉了.
[03:46.68]Yep, we’re starting off on another big adventure. 我们又要开始另一次的大冒险.
[03:49.36]That’s my mom’s word for running away. 这是我妈妈用来代替逃跑的字眼.
[03:54.80]``T-l-C`` Tic. ``T-l-C`` Tic(文字游戏).
[03:58.20]Trick. Trick(诡计).
[03:59.08]Stick. Stick(棍子).
[04:03.48]Come on, little Miss Mary Sunshine. 打起精神,灿烂的小玛丽.
[04:04.96]Play the game. Give us a word with ``tic`` in it. 玩个游戏. 说一个单词,里面有``tic`` 的.
[04:07.32]Fine. 好.
[04:09.40]Tragic. Tragic(悲惨的).
[04:12.24]Fantastic. Fantastic(幻想的).
[04:13.60]Pathetic. Pathetic(悲惨的).
[04:18.96]Ecstatic. Ecstatic(狂喜的).
[04:20.28]Thank you. 谢谢.
[04:21.96]Sarcastic. Sarcastic(讽刺的).
[04:22.24]Psychotic. Psychotic(精神病的).
[04:24.56]lt`s genetic. 这都是遗传的(genetic).
[04:31.12]my mom only got one speeding ticket the whole way. 我妈妈一路上只收到了一张超速罚单.
[04:32.60](Holly) By some miracle... (郝莉) 奇迹的是...
[04:35.68]lt`s Miss Jean Hamilton. 简·汉密尔顿小姐.
[04:36.28]Are you married? 结婚了吗?
[04:38.64](Holly) He should write her a ticket for reckless flirting. (郝莉) 他应该为她肆无忌惮的调情开一张罚单.
[04:42.84](mooing) (牛叫)
[04:52.96](Holly) Wow! (郝莉) 哇哦!
[04:55.96](Holly) I will say one thing, though. (郝莉) 但是我要说.
[04:56.52]For those of you who haven’t done it yet... 如果你没有见过...
[04:58.52]put ’’Must see New York skyline’’... 纽约的地平线... |