听电影学英语-后天 08(在线收听

  [00:03.70]Frank, is he always so obsessive? 弗兰克  他总是这么专心吗?
  [00:06.62]-Yeah. -Yes. 对 是的
  [00:11.06]Does he ever lighten up? 他从来没放松过吗?
  [00:11.30]-Not really. -No. 没见过 没有
  [00:17.02]How long have you been working together? 你们在一起工作多长时间了?
  [00:19.86]Well, Frank’s been working with him... 喔  弗兰克已经和他一起工作...
  [00:20.42]...since the Stone Age, but I’ve only had to endure two years of servitude. ...从石器时代就开始了 而我刚做了两年的苦役
  [00:33.74]Jack. 杰克
  [00:34.54]Jack, we got the results. 杰克  我们拿到结果了
  [00:46.34]Six to eight months? That can’t be. 六到八个月?那不可能
  [00:50.54]That time scale isn’t in months. It’s in weeks. 那时间不是按月算的 是按星期
  [00:57.02]Flooding has caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels. 洪水已经造成多处设施关闭 包括林肯和荷兰隧道
  [01:01.70]The plumbing in the school is really old. 这所学校里的管道十分破旧
  [01:05.18]With this rain, the sewage got stopped up. 这种大雨  下水道很快就堵了
  [01:06.34]Where are you staying? 你在哪里过夜?
  [01:09.86]They’re finding a place for us with kids here. 他们在为我们找住处
  [01:11.70]You can’t get home any sooner than tomorrow? 你肯定不能在明天之前回到家里吗?
  [01:14.18]Well, look, Dad, I would if I could, you know. It’s just.... 喔  看  爸爸  如果我能的话 我会的  你知道  只是...
  [01:20.94]This smell is unbearable, Dad. 气味太难闻了  爸爸
  [01:22.06]Stop kidding around! I want you home. 别再讲笑话了! 我想让你尽早回家
  [01:24.62]Dad, I’ll be on the train. 爸爸  我会上火车的
  [01:26.06]Do me a favor. Just don’t worry about me. I’ll figure it out. 帮我个忙  就别担心我了 我会处理好的
  [01:30.38]All right, son. I’ll see you tomorrow. 好吧  儿子  我们明天见
  [01:36.54]Hey, Sam, guess what? 嘿  萨姆  猜怎么着?
  [01:37.66]We got a place to stay. 我们找到个地方了
  [01:41.46]Great. 太好了
  [01:44.34]So far, the terrible weather hasn ’t hit D.C., 到现在为止  恶劣的气候还没有 袭击华盛顿
  [01:46.42]but local residents aren ’t taking chances... 但是本地居民不准备冒险
  [01:51.58]-... the worst storm season on record. -Better be sure. 有史以来最糟糕的风暴季节 你最好能确定
  [01:56.26]-My ass is on the line. -You saw the model. 我可是生死寄于一线 你看过模型了
  [01:59.46]And I hope to God it’s wrong. 我希望那是错的
  [02:01.70]-Mr. Vice President. -Tom. 副总统先生 汤姆
  [02:03.14]-You know Professor Hall. -Yes, we’ve met. 你认识霍尔教授 对  我们见过面
  [02:05.50]Professor Hall has some information I think you should look at. 霍尔教授有些重要信息 我想你该看一看
  [02:10.10]We just got these results from our simulation model. 我们刚从模拟模型中得到了些结果

  [02:13.14]-They explain what’s causing this weather. -I’ll read it later. 他们会解释是什么导致了这样的天气 我等会儿会读的
  [02:14.46]-I have to meet with the director of FEMA-- -This is very urgent. 我必须先和联邦应急管理局开个会-- 这非常紧急
  [02:19.34]Our climate is changing violently. It will happen over the next six to eight weeks. 我们的气候在下六到八个星期之内 将发生剧烈变化
  [02:24.58]-I was wrong. -Well, suppose you’re wrong this time. 我错了 喔  那可能这次你也错了
  [02:29.94]I wish I were, but you’re aware of what’s happening everywhere. 我希望我是错的  但是你必须意识到 到处都发生了什么
  [02:31.26]We’re making all the necessary preparations for 我们已经为这次风暴做好了必要的准备
  [02:33.50]this storm. What more do you expect? 你还想让我们做什么?
  [02:37.42]You have to start thinking about large-scale evacuations right now. 你必须现在开始考虑进行 大范围的疏散工作
  [02:41.58]Especially in the Northern states. 特别是北部的州
  [02:43.18]-Evacuations? -Yes. 疏散? 对
  [02:44.14]Have you lost your mind, Hall? I have to go. 你疯了吗  霍尔? 我必须走了
  [02:50.26]Mr. Vice President! If we don’t act now, it’s going to be too late. 副总统先生! 如果我们现在不行动的话 那就太晚了
  [02:56.10]Come on, Jack. 来吧  杰克
  [02:59.30]Thanks for bringing us here. 谢谢你带我们来这里
  [03:00.54]I couldn’t let you leave New York without seeing the Natural History Museum. 我不能让你们还没有参观 自然历史博物馆  就走啊
  [03:04.66]Of course not. It’s a fine collection of stuffed animals. 当然不能  这是一个动物展览 一个个肚子满满的
  [03:07.82]Hey, guys, check this out. 嘿  哥们  来瞧瞧这个
  [03:08.78]"The body of this mammoth was 这个猛犸象的尸体在
  [03:12.82]found perfectly preserved in the Siberian tundra... 西伯利亚冻土带被发现  它保存完好...
  [03:15.50]...with food still in its mouth and stomach... ...它的嘴和胃里还有食物...
  [03:20.74]...indicating that it froze instantly while grazing." ...说明它在吃草的时候被突然冻僵
  [03:30.90]It’s been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles... 大雪降临英伦三岛 已经二十四个小时了...
  [03:33.26]...and over Northern Europe. It shows no signs of letting up. ...北欧地区也是一样 而且丝毫没有停止的迹象
  [03:37.22]No, no, no. You ’ ve got to stop worrying. No, no. 不  不  不 你不要再担心了  不  不
  [03:40.10]It’ s fine. We’ ve got plenty of supplies. We’re just snowed in. 没问题  我们有充足的补给 我们只是被雪困住了
  [03:44.78]Yeah. No, it’s all right. It’s all right. 对  不  没关系  没关系
  [03:46.06]No, you stay where you are. I’ll be fine. 不  你待在那里 我会没事的

  [03:49.38]Yeah, I love you too. Okay, bye. 对  我也爱你  好  再见
  [03:53.82]-Hey. How’s Jeanette? -Oh, fine. 嘿  珍妮特怎么样? 喔  还好
  [03:58.22]The ferry just landed. 渡船刚刚靠岸
  [04:00.74]Must be nice in Spain. Wish I was there. 西班牙一定不错 真希望我能在那里
  [04:03.42]An elite RAF search-and-rescue team has been deployed by helicopter... 一支皇家空军的精锐直升机救助队 已经被派出...
  [04:06.26]...to airlift the royal family to safety. ...前往救助皇室成员到安全的地方
  [04:09.26]-Yeah, you think they’ll come get us? -Not likely. 哼  你想他们会来救我们吗? 不太可能
  [04:12.02]Luckily we’ve got our own genny, enough tea and biscuits to sink a ship. 幸运的是我们自己有储备 足够把船压沉的茶和甜品
  [04:18.42]Oh, we’ll be fine. 喔  我们会没事的
  [04:20.82]As long as the loo doesn’t back up again. 只要厕所没问题就好了
  [04:42.58]We’ve got zero visibility. Maintain heading and speed. 我们的能见度为零 保持航向和速度
  [04:46.94]-What’s our heading? -035, sir. 我们的航向? 035  长官
  [04:47.82]Approximately 40 kilometers from Balmoral Castle. 大约离巴尔莫罗城堡还有四十公里
  [04:51.22]We’ve lost visual contact with you. 我们看不到你

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyht/139161.html