[00:08.10]He won't. 他不会的
[00:09.26]You should've seen his face. 你应该看看他的神情
[00:13.14]I told him the same thing that my mom told him 我跟他说了我妈走的时候…
[00:17.46]when she was leaving him. …跟他说的那些话
[00:18.26]It's the only way he'd let you go. 这是让他放你走的唯一办法
[00:21.62]Just don't worry about him now. He's safe. The tracker's following us. 现在不用担心他了 他很安全,追踪猎手跟着我们
[00:29.18]- Oh, God. - It's just Emmett. - 哦,天哪 - 是艾米特
[00:34.54]Alice is in the car behind us. 爱丽丝的车就跟在我们后面
[00:58.50]Wait. 等等
[01:01.46]He came to warn us about James. 他来警告我们提防詹姆斯
[01:03.78]This isn't my fight, and I've grown tired of his games, 这不是我要挑衅,我已经厌倦了他的游戏
[01:08.06]but he's got unparalleled senses, absolutely lethal. 但是他有超凡出众的能力,绝对致命
[01:11.10]I've never seen anything like him in my 300 years. 300年来我从没见过像他那样的人
[01:14.38]And the woman, Victoria, don't underestimate her. 那个女人,维多利亚,不要低估她
[01:22.74]I've had to fight our kind before. 我曾经和同类战斗过
[01:24.82]- They're not easy to kill. - But not impossible. - 要杀死他们不简单 - 但不是不可能的
[01:26.54]We'll tear them apart and burn the pieces. 我们把他们撕成碎片,烧成灰烬
[01:29.22]I don't relish the thought of killing another creature, 我不喜欢杀害其他生物的想法
[01:31.10]even a sadistic one like James. 即使是嗜血成性的詹姆斯
[01:32.50]- What if he kills one of us first? - I'm gonna run Bella south. - 要是他先杀了我们中的一个呢? - 我要带贝拉向南逃
[01:36.98]Can you lead the tracker away from here? 你能把猎手引开吗?
[01:38.94]No, Edward. James knows you would never leave Bella. 不行,爱德华 詹姆斯知道你不会离开贝拉的
[01:40.94]- He'll follow you. - I'll go with Bella. - 他会跟着你 - 我和贝拉一起走
[01:43.34]Jasper and I will drive her south. 我和贾斯珀开车带她南下
[01:45.62]- Can you keep your thoughts to yourself? - Yes. - 你能保证你自己吗? - 能
[01:46.02]I'll keep her safe, Edward. 我保证她的安全,爱德华
[01:52.26]Rosalie, Esme, 罗莎莉,埃斯米
[01:55.14]could you put these on so the tracker will pick up Bella's scent? 你们能穿上这个吗? 追踪者会跟着贝拉的气味
[02:02.50]Why? What is she to me? 凭什么?她是我什么人?
[02:06.22]Rosalie, Bella is with Edward. 罗莎莉,贝拉和爱德华在一起的
[02:08.98]She's part of this family now, 她现在是这个家的一员
[02:11.94]and we protect our family. 我们要保护我们的家人
[02:30.54]Oh, God. If anything... 天,如果…
[02:33.34]What if... 如果…
[02:35.54]If anything happens, I swear to God... 如果有什么事情发生,我会向上帝发誓…
[02:37.02]Nothing's gonna happen. 不会有事的
[02:39.18]There's seven of us, and there's two of them, 我们有七个人,他们只有两个
[02:41.26]and when everything's done, I'm gonna come back and get you. 事情一结束,我就会回来接你
[02:44.18]Yeah. 好
[02:45.82]Bella, you are my life now. 贝拉,现在起,你就是我的生命
[03:07.94]Hey, Mom. It's me again. 嘿,妈妈,还是我
[03:09.42]You must have let your phone die or something. 你的电话是挂了还是怎么的
[03:11.42]I'm not in Forks, but everything's okay, and I'll explain it later. 我不在福克斯了,但是一切都好 晚点我会跟你解释的
[03:21.34]Rosalie, mark the tree. 罗莎莉,在树上蹭一下
[03:26.02]That's good. 好了
[04:16.22]What is it? What do you see? 怎么了?你看到了什么?
[04:28.22]He's figured it out. 他发现了
[04:31.74]The tracker, he just changed course. 追踪者,他刚刚改了路线
[04:35.18]- Where will it take him, Alice? - Mirrors. - 他要去哪里,爱丽丝? - 很多镜子
[04:36.10]A room full of mirrors. 一个房间的镜子
[04:43.22]Edward said the visions weren't always certain. 爱德华说视像不总是对的
[04:46.90]She sees the course people are on while they're on it. 她能看到人们正在走的那条道
[04:50.02]Okay, so the course that the tracker's on now 好,那么追踪者正要去的地方
[04:50.34]If they change their minds, the vision changes. 如果他们改变了想法,视像就变了
[04:53.26]is gonna lead him to a ballet studio? 是一个芭蕾舞蹈房
[04:57.86]- You've been here? - I took lessons as a kid. - 你去过这里? - 我小时候在那里上课
|