[00:01.46]That's an 800% markup. It's outrageous. 八倍利润,离谱
[00:02.34]Yes, it is. Also, no one cares. 是,但没人在乎
[00:05.42]What about the piece I wanted to do on the exploitation of workers in lace factories? 报导花边厂工人
[00:05.94]被剥削的专题呢?
[00:09.26]- That is a killer piece. - Oh, right. 堪称一绝
[00:11.26]That's what people really wanna read about in the Style section. 潮流版读者就爱读
[00:12.54]Kevin, this section practically pays for the entire paper: 你专栏那页是全报最卖钱的
[00:17.22]Our advertisers want fun, upbeat, colorful human-interest stories... 广告商要生动有趣的故事
[00:18.70]- opposite their products. - So that's what we're about now? Making money? 原来为了钱?
[00:24.30]- Get out. - All right. Listen. That was not right. 滚
[00:24.34]那不对,我明白
[00:26.66]I get it. But this one is. Look, this woman... 看这个,去了七个婚礼的女子…
[00:29.14]This year. She was in two on Saturday alone. - 又如何? - 今年内
[00:29.34]- has been in seven weddings- - So?
[00:31.70]上周末已踩了两个
[00:32.62]- (Sighs) - But it won't just be about her. 不单讲她,还剖析整个行业
[00:35.70]It'll be an incisive look at how the wedding industry has transformed something: : :
[00:39.22]That should be an important rite of passage into nothing more than a corporate revenue stream. 将结婚这回事转化为
[00:42.58]一项纯商业活动
[00:45.78]In a fun, upbeat, you know, cheerful way. 用生动有趣的手法
[00:47.82]Look, Maureen, I am dying back there in Commitments. 我写《承诺》专栏写到闷
[00:52.34]If I have to write another sentence about baby's breath, I'm gonna shoot myself. 要我再写花球,我宁愿死
[00:56.18]This is a real story. This is what I wanna do. 这是真人真事,这才是我真正想做的
[00:58.42]I need you covering weddings. That's what you're good at. 我想让你报导婚礼
[01:00.50]And that's what I need you to do. 你很拿手
[01:02.78]If you don't start giving me feature stories, I'm gonna have to quit. 不让我写专题,我就辞工
[01:04.74]One chance. If I don't like it, you go back to Commitments for the rest of your life... 好吧,一次机会
[01:06.86]若我不喜欢 你就要一辈子写《承诺》
[01:07.90]with a big smile on that ridiculously handsome face of yours. 还要展露你俊俏的笑容来做
[01:13.38]Deal. 一言为定
[01:17.10]- You think he'll like these? - Yes, I do. 他会喜欢吗?
[01:19.74]I think those photos for the fall catalog will cause George to take you into his office: : : 会,那秋季目录定会令乔治…
[01:24.14]- And make sweet love to you for hours and hours. - Shh! Casey. 叫你入房,同你温存个几小时
[01:27.90]Tell me that crazy crush is the reason you work as hard as you do, 'cause it's upsetting. 是不是因为暗恋他你才这样拼命?
[01:31.10]- Just like my job. Okay? - No. You just think that one day... - 我爱工作 - 不
[01:35.06]George is gonna wake up and realize that he is madly in love with you... 你以为有一天他会发现自己爱上你
[01:36.78]- and he's gonna make some spectacular gesture of love- - Flowers forJane Nichols. 然后公然向你表白
[01:39.26]Yeah. That's me. Thank you. - 珍尼. 高收花 - 我是
[01:42.82]谢谢
[01:44.22]That's great. I spent two days in bed with a guy, and you get flowers. 我上了两天床,你却有花收
[01:47.50]没字条
[01:49.38]- Nice. - There's no note. 很好
[01:52.98]Oh, Jane. You don't seriously think they're from your dream guy, do you? 不是以为梦中情人送吧
[01:55.42]Gina, can you take these to my desk for me? 晶丽,拿去放在我台面
[01:59.10]Would you please stop saying that? Nobody knows. 别再提了,没有人知道
[01:59.22]- Sure. No problem. - Thank you. - 好,没问题 - 谢谢
[02:02.70]Everybody knows, Jane, except George. - 全人类都知,除了乔治 - 是
[02:05.26]It's true.
[02:06.38]- (Barking) - Gatsby! Hi, buddy. Hi! 加斯比,你好
[02:12.26]Whoa! Come on, Gatsby. No slobbering on the ladies. 来吧,别流口水
[02:15.14](Sighs) Hi. 你好
[02:17.30]- How was it? - It was phenomenal. Up and back... 好玩吗?
[02:21.14]没得说了
[02:21.46]in 10 hours- our best time yet. 来回只花10个小时,最佳纪录
[02:24.94]Isn't that, like, the eighth time you climbed Mount Whitney? 第八次上惠尼山?
[02:27.46]- How do you remember that stuff, Jane? - I don't know. 是啊,你怎么记得?
[02:28.50]目录刚送来,怎样?
[02:30.70]太造作了
[02:31.42]- So we just got these in. What do you think? - I think they're too corporate. 不知道
[02:33.82]That's what I was thinking: They don't have enough of a feel ofbeing- 完全同意,他们不够
[02:35.78]Outdoors. Right. I mean, there's no adventure. 户外感
[02:39.10]There's no danger. Plus, everyone looks way too put together. 没风霜、没冒险
[02:39.90]太干净安逸
[02:40.54]Yeah. Like models. Got it. I will talk to Marketing. 像模特儿,明白,我去跟追
[02:43.86]See? That's why I keep you around, Jane. 知我者莫若你,珍
[02:45.86]- I mean, who else could fiinish my sentences? - (Laughs)
[02:46.50]Your design meeting is at 11:00. 11点开会,青年会想落实
[02:48.50]And the 92nd Street Y called to confiirm that you'll be attending their benefiit.
[02:51.62]你是否去慈善舞会
[02:51.78]- You wanna go? - Do I have to make a speech? - 要讲什么呢? - 几句就好
[02:54.06]Just a few words about ecologically responsible business practices. 关于环保企业守则,去吗?
[02:57.98]Something light and fun. You in?
[03:00.26]Yeah. Yeah, let's do it. Put it on the calendar... 好吧,记下来
[03:02.66]but I'm probably gonna need to dig up a date for that, huh? 要舞伴吗?
[03:06.30]- Yeah. Probably. - At least that's the one thing in my life... 相信要
[03:08.50]- you don't have to take care of for me, right? - Yeah. 唯有这事不用你费心
[03:11.50](Sighs)
[03:14.58]- Leave me alone. - Janel 别理我
[03:17.26]- Yeah? - Did you put that breakfast burrito on my desk? - 珍 - 什么?
[03:18.38]玉米卷是你买的?
[03:20.30]I just thought you might be hungry. 我想你该饿了
[03:22.30]That's why I love ya. 之所以我爱你
[03:26.02]I love you too. 我也爱你
[03:29.38]Oh! Yeah.
[03:33.58]Yeah. You're right. I needed that. 醒了,掴得好,掴得妙
[03:39.62]Okay, everybody: I hope to see you all at my engagement party tonight: 今晚订婚派对见
[03:42.62]And, Jane, thanks again for arranging everything: 谢谢安排一切,珍
[03:46.30]No problem. 没问题
[03:48.74]Do you wanna come over to my place before the party? 派对前上来我家?
[03:52.62]- and they're bringing tequila and bubble wrap. - Fun!
[03:53.34]Some of the guys from Shipping are coming... 运输部男同事会带酒来
[03:55.50]I can't. I gotta pick up Tess from the airport. 不行,我要去机场接蒂莎
[03:58.70]God! Wouldn't it be great if there was a service that you could hire to do that? 不可以派人去吗?
[04:04.86]Like yellow cars or shiny black sedans- 的士、租车之类
[04:08.82]Plus, she needs my help, so-
[04:09.42]I want to pick her up. She's my baby sister. 我想去,是我妹妹,要我帮忙
[04:11.10]- See ya. - Wouldn't wanna be ya. 拜拜
[04:14.78]幸好我不是你
[04:23.54](Gasps)
[04:26.54]- (Laughing) - Hi!
[04:26.90]Yea!
[04:32.02]Hey! When did you start traveling so lightly? 怎么这么少行李?
[04:34.70]Oh.
[04:37.18]I always meet the nicest people on planes. 在机上我总遇上好人
[04:39.34]Hmm. Come on. Parked in P-9. 来,停在P9
[04:46.02]Rudolfo said he wanted to come back to New York with me, of course... 鲁度夫想跟我回来
[04:46.58]but I told him that I needed space, you know? 我说需要空间
[04:49.10]Spazio, Rudolfo! Spazio:
[04:57.86](Laughs)
[05:00.90]Six months away feels like forever. |