[00:05.92]Go, go, go, go! 快,快,快,快!
[00:09.56]- I can't see it! I can't see it! - Shift your weight towards the front! 我看不到 把重量往前面移
[00:11.48]All right! All right! 够了!够了!
[00:27.56]You A-holes are in trouble now. 你们这些混球这下的麻烦可大了
[00:28.16]Gentlemen, I want to introduce you to my friend, Optimus Prime. 各位,容我介绍我的朋友擎天柱
[00:39.28]Taking the children was a bad move. 把小孩抓起来是很不应该的
[00:42.76]Autobots, relieve them of their weapons. 博派变形金刚,收走他们的武器
[00:49.76]Freeze! 别动!
[00:50.24]- Whoa! Whoa! - Give me those! Whoa! 给我!
[00:54.28]Whoa!
[01:08.64]Hi, there. 你好
[01:09.20]You don't seem afraid. Are you not surprised to see us? 你好像不害怕,看到我们不惊讶吗?
[01:15.96]Look, there are S-Seven protocols, okay? 我有第七区的标准作业程序
[01:19.44]I'm not authorized to communicate with you 除了告诉你我不能跟你交谈以外
[01:20.36]except to tell you I can't communicate with you. 我没有权限和你有任何的交谈
[01:23.04]- Get out of the car. - All right. 给我下车
[01:26.32]- Me? You want me to get... - Now! 你是说我吗? 快点!
[01:29.32]All right, I'm... I'm getting out. I'm getting out. You see? 我这就下车,瞧
[01:29.60]All right, all right. Get out. Hey. 好啦,我下车
[01:34.20]Very nifty how you put us down without really killing us. 把车子放下来那招挺厉害的
[01:36.64]You're good with handcuffs, too, now, huh? How you doing? 你也很会用手铐嘛
[01:38.56]- You weren't supposed to hear all that. - How's it going, huh? 你不该听到那些的
[01:42.92]- Yeah. - This is real. 这是来真的
[01:47.08]Sam, I have a record because I wouldn't turn my dad in. 我不肯检举我爸才会留有案底
[01:52.56]When have you had to sacrifice anything in your perfect little life? 你这辈子几时为谁牺牲过?
[01:57.52]Big guys. Big guys with big guns, huh? 大家伙带了大枪
[01:58.60]What is Sector Seven? Answer me. 第七区是什么?快回答
[02:01.48]I'm the one who asks questions around here. Not you, young man! 这里只有我能发问 不是你,少年人!
[02:05.20]- How'd you know about the aliens? - Where did you take my parents? 你怎么知道外星人的事? 你把我爸妈带到哪里?
[02:06.88]- I am not at liberty to discuss it. - No? 我不能说 是吗?
[02:08.64]Hey. You touch me, that's a federal offense. 你碰我算是联邦罪名
[02:10.52]Do-whatever-you-want and-get-away-with-it badge, right? “为所欲为”警徽,对吧?
[02:11.84]Yeah. Brave now all of a sudden, with his big alien friend standing over there. 你有外星人朋友撑腰就屌起来啦
[02:14.60]- Where is Sector Seven? - Wouldn't you like to know? 第七区在哪里? 你一定很想知道
[02:24.48]Hey! 喂!
[02:25.76]Bumblebee, stop lubricating the man. 大黄蜂,停止弄湿那家伙
[02:28.92]Get that thing to stop, huh? 叫他住手,好吗?
[02:30.52]- All right, tough guy, take it off. - What are you talking about? 狠角色,脱掉 你在说什么?
[02:35.12]- Your clothes, all of it, off. - For what? 把你的衣服全脱掉 为什么?
[02:38.88]For threatening my dad. 因为你威胁我爸
[02:43.48]Little lady, this is the beginning of the end of your life. 小妞,我会让你吃不了兜着走
[02:50.20]You're a criminal. 你是个罪犯
[02:53.52]Let's face facts. It's in your gene pool. 承认吧,你天生就是坏胚子
[02:58.64]Those are nice. Now get behind the pole. 好可爱的内裤,站在电线杆后面
[03:00.76]All right. This is such a felony, what you're doing. 这可是联邦重刑
[03:07.32]- I will hunt you down, okay? - He'll hunt you down. 我会追捕你们 他一定会
[03:09.48]- Without any remorse! - No remorse. 绝对不心软 不心软
[03:09.52]- Enjoy. - Okay? 了吗?
[03:12.00]- We have got to alert everyone. - They already know. Speaker. 我们得警告其他人 他们知道了,我开了手机
[03:22.92]Optimus! Incoming! 擎天柱,敌人来袭
[03:31.48]Roll out. 出发
[03:40.04]Okay, I'm picking up rad readings under that bridge right down there. 桥底有很高的辐射线指数
[03:46.88]Okay, I'm getting really good rad readings. Forty-two and higher. 我侦测到强烈讯号
[03:51.88]Up you get. 上来吧
[03:55.04]Okay, we're dropping in. 我们要低飞
[04:01.08]Really strong readings right down below us. There he is. 下面有很强的讯号
[04:05.88]Ship one and two, come on in. 一、二号,回答
[04:09.84]That's it, right there. Mark him, mark him. 那里,瞄准
[04:11.80]Okay, there he is. 11:30. 11:30. Right off the nose. 它在那里,就在前面
[04:15.00]I got it. 12:00. 看到了,12点钟方向
[04:19.56]Okay, I'm tracking him. I've got him. 瞄准它了
[04:25.16]Got him going down the street. 我看到它在路上
[04:30.40]Okay. Where'd he go, guys? I lost him. Got no IR signature. Where'd he go? 我把他跟丢了 失去讯号,它在哪里?
[04:39.96]Okay, we're coming around. 我要绕回来 |