[00:14.92]Oh, God, what happened? 啊,怎么了?
[00:18.80]Yeah, I slipped. 我摔倒了
[00:21.68]Listen, Jeannie, Samnang's coming on Monday. 听着,珍妮,萨扬过来
[00:23.12]I know. How exciting. 我知道,多么激动人心啊
[00:25.12]Yeah, so I'm gonna need to close out the account. 对,所以我要结清帐户
[00:27.20]-What do you mean? -I mean I'm gonna need to close out the account. -什么意思? -我的意思是我要结清帐户
[00:33.32]-But it's already closed -What are you talking about? -但是已经结清了 -你在说什么?
[00:36.60]Your teacher came by yesterday, and he cleared out the account. 你的老师昨天过来,他关闭了帐号
[00:40.04]-Who? What teacher? -Your student adviser. -谁?什么老师? -你的学生顾问沙林杰先生
[00:41.96]Mr.Salinger. The one you were with the other day. 那天你和他一起在这里
[00:43.92]Mr.Salinger? What are you-- 沙林杰先生,你怎么…
[00:56.32](高棉)
[01:01.64]Samnang, what's wrong, my son? 萨扬怎么了,儿子?
[01:02.88]That Matthew Kidman. 那个马修·基曼
[01:05.52]He fucked me, Mom. He fucked me so bad! 他欺骗了我,妈妈,他彻底地欺骗了我
[01:10.44]Son of a bitch. 狗娘养的
[01:16.92]-Oh, my God -What's wrong? -天啊 -怎么了?
[01:18.12]Jeannie, didn't you ask for I.D. or anything? 珍妮,你没有问他要身份证件什么的?
[01:22.92]You said he was your student adviser. 你说的那是你的学生顾问
[01:24.48]Oh, my God. 老天
[01:30.72]-Jeannie, where are you going? -To get the manager. -珍妮,你要去哪? -去找经理
[01:32.96]-No, wait, wait -Matthew, what's going on? -不,等等 -马修,怎么回事?
[01:37.12]Look… 听着
[01:40.28]that guy wasn't my student adviser. 那个人不是学生顾问
[01:43.80]No. I know, I know. I can get the money back. 别,我知道,我知道,我可以追回钱款
[01:45.84]We just need to keep this between me and you for now, okay? 我们要保守这个秘密,好吗?
[01:48.52]That's a great blouse. Have you lost weight? 对了,衣服不错,你苗条了?
[01:54.84]No? No, wait, wait! 没有?别,等等
[01:56.48]Jeannie! Jeannie! Jeannie, Jeannie, Jeannie. 珍妮!珍妮!
[02:00.88]You think about this. This is your fault too. 你考虑一下,这也是你的错误,对吧?
[02:03.76]You didn't ask for I.D. You didn't do anything. 你没有要身份证件,你什么都没做
[02:05.56]And I saw you flirting with him. So unprofessional. You're gonna lose your job over this. 我还看到你和他调情,非常不专业,你会因此丢掉工作的
[02:10.08]I could give a fuck about you and your little rice boy. 我才不管你和你那个吃米的小男孩
[02:10.80]Don't you threaten me, you little shit! 你胆敢威胁我,小混蛋!
[02:14.20]-I'm not getting fired over this! -Okay, okay. I'm sorry. -我不会被解雇的 -好吧好吧,我错了
[02:17.04]Please.Just--No one can ever find out about this. 拜托了,我… 没人会发现的
[02:22.32]If this gets out, I'll be expelled. My life will be over. 如果泄漏了,我会被开除的,我的人生就完了
[02:24.64]If that money isn't back by Monday, I wouldn't worry about being expelled. 如果钱在周一之前不被追回,我就不会担心被开除
[02:28.52]I'd worry about going to jail. 我会担心进监狱
[02:31.80]Jeannie. 珍妮
[02:33.80]-Hi,Jeannie -Hi, Martin. -你好,珍妮 -你好,马丁
[02:44.92](银行经理)
[03:05.88]Matthew, what's wrong? 马修,怎么了?
[03:06.08]Matt, is there something you want to talk about? 小马,你想说点什么吗?
[03:10.76]Matthew, honey, what is it? 马修,亲爱的,是什么事?
[03:21.96]-Hi -Come here. 过来
[03:31.64]I'm in so much trouble. 我有大麻烦了
[03:44.36]I can't believe we're even thinking about this. 我不能相信我们竟然在考虑这事
[03:52.08]Well, if you need that kind of money by Monday-- 如果你周一前需要那样一笔钱
[03:54.88]Yeah, but what are we doing? I can't get you involved in this. 对… 我们在做什么?我不能让你牵扯进来
[03:59.08]I want to do it. 我想做
[04:00.24]Why? 为什么?
[04:04.84]Moral fiber. 道德品行
[04:07.80]-I'm in -You haven't heard the whole plan. -我干了 -你还没听完整个计划
[04:11.96]Ah! It doesn't matter. 没关系
[04:13.96]Fuck film school. This is gonna be huge. 去他妈电影学校,这会搞得很大的
[04:16.84]This is gonna be my calling card. 这会成为我的职业
[04:18.32]No. 不
[04:20.32]-Klitzy -No way. -克立兹 -不行
[04:23.68]Klitz, you know I wouldn't ask for this unless I really needed it. 克立兹,你知道如果不是真的需要,我不会开口的
[04:26.48]Matt, believe me, I want to helpyou, but… no. 小马相信我,我想帮你,但是… 不行
[04:31.16]-We'll get expelled -Klitz, shut up. -我们会被开除的 -克立兹,闭嘴
[04:32.16]Do me a favor, okay? 帮我个忙,好吗?
[04:36.04]Take a look at us. Take a good look at us. 看看我们,好好看看我们
[04:38.32]Doyou know what we are, the three of us? 你知道我们是什么?我们三个人?
[04:42.28]What? 什么?
[04:44.28]We're a fucking tripod. 我们是该死的三脚桌
[04:48.88]-A tripod -Yeah. You know what that means? -三脚桌? -对,你知道我的意思吗?
[04:53.96]That means if you kick out one of our legs, then we all fall. 意思就是如果你踢掉我们中的一只脚,那我们就全摔了
[04:57.08]Come on, baby! 来吧,宝贝! |