[00:12.92]Dad? 爸?
[00:18.92]Hey, what are you doing? 你们干什么?
[00:21.72]Get out of the way! 让开
[00:25.08]Stop those people! 拦住他们…
[00:28.44]Stop! Stop! 停车…
[00:31.64]open the door! Somebody stop the bus! 开门
[00:33.00]Stop the bus! 停车…
[00:36.92]Somebody stop it! Stop the bus! 停车…
[01:04.44]lt doesn't sound insane at all. 你一点都没疯
[01:06.64]l see him ten times a week. 我常把路人看成是他
[01:10.92]l almost hugged a perfect stranger in the salon ... 上星期我差点抱住一个陌生人
[01:14.56]lt was Dad. 那真的是爸
[01:16.08]Dressed like a homeless man. 穿得像流浪汉
[01:17.16]And a businessman 还有件怪事
[01:19.64]and a lady with a dog 一个生意人和一个溜狗的女人
[01:21.52]forced him onto a bus. 突然出现,把他带上巴士
[01:23.72]lt's about time t 早该把流浪汉抓走
[01:26.20]hey cleaned up the trash downtown. 免得镇上也变得 像其他城市一样脏乱
[01:29.20]They never found Dad's body. 爸的尸体还没找到,也许…
[01:32.48]lf it wasn't him, it was his twin! 要不然就是双胞胎
[01:37.12]Did Dad have a brother?. 爸有兄弟吗?
[01:39.52]You know perfectly well that your father was an only child. Just like you. 你知道你父亲是独子 跟你一样
[01:49.04]Sweetie ... You're just feeling bad because of what happened. 儿子,你只是感到内疚
[01:57.44]You sailing off into that storm ... 因为你坚持要开进暴风雨
[02:03.36]But l've never blamed you. 但我从来没怪过你
[02:06.84]And l don't blame you now. 现在也不会
[02:54.60]Truman ..? 楚门?
[03:00.72]What are you doing down here? 你在下面干嘛?
[03:04.20]Fixing the mower. 修剪草机
[03:08.28]- l saw my father today. - l know. -今天看到我老爸 -我知道
[03:14.68]Your mother called. 你妈妈来过电话
[03:19.56]You shouldn't upset her like that. 你不该说给她听
[03:20.12]- What did you want? 你要什么?
[03:25.48]- l made macaroni. 我煮了通心粉
[03:27.88]- l'm not hungry. - You know ... 我不饿
[03:29.00]We ought to throw out that mower. 我们应该扔掉这台剪草机
[03:33.12]Get one of those new Elk Rotaries. 换台翯鹿牌除草机
[04:11.60]What's he doing? 他在干嘛?
[04:15.00]They got rid of her, but they couldn't erase the memory. 他忘不了那个被带走的女演员
[04:18.96]the memory.who? 谁?
[04:19.60](10,910天)
[04:23.12](海景大学) |