[00:02.72]Excited. Excited. 激动,激动
[00:16.96]My machine works. 我的机器工作了
[00:20.92]It really works! 它确实工作了!
[00:25.72]Your machine? 你的机器?
[00:29.40]ls that what that rocket was? 那个火箭就是机器?
[00:30.24]Do you like it? 你喜欢它吗?
[00:32.36]I love it! 我爱它!
[00:35.36]This is just amazing. Look at this. 太惊人了 看看这个
[00:36.80]This is the greatest weather phenomenon in history. 这是历史上最棒的天气现象
[00:39.68]Hey, aren't you a weathergirl? 嘿,你不是个气象女郎吗?
[00:44.16]Manny, get your camera. Manny,拿起你的摄像机
[01:03.36]This just in: Our humiliated weather intern is apparently back for more. 这是我们蒙羞的天气预报实习生 带着更多的东西回来了
[01:06.76]Thanks, Patrick. Okay, everybody, you are not gonna believe this one... 谢谢,Patrick,大家好 你们不会相信
[01:11.64]...but I am standing in the middle of a burger rain. 但我正在一场碎肉夹饼雨的中间
[01:15.08]You may have seen a meteor shower... 你们可能看过阵雨
[01:16.28]...but you've never seen a shower meatier than this. 但是你们从未看过像这样的阵雨
[01:20.16]For a town stuck eating sardines, this is totally manna from heaven. 作为一个一直以沙丁鱼为主食的小镇 这完全是天堂的恩赐
[01:25.36]This tastes significantly better than sardines. 这尝起来可比沙丁鱼好多了
[01:35.40]This is going to be big. 这可是件大事
[01:37.76]This food weather was created intentionally... 食物天气被后庭杂交补锅匠
[01:40.84]...by meek-ish backyard tinkerer Flint Lockwood. 给有意创造出来了
[01:45.00]Hi. 你好
[01:45.32]Flint Lockwood? Flint Lockwood?
[01:46.80]You're under arrest for ruining Sardine Land. 因为毁坏Sardine Land 你被捕了
[01:49.72]Flint, those burgers were awesome. Flint,这些馅饼太惊人了
[01:50.80]The producer called and he was like, ''Everybody loves that food weather.'' 制片人刚刚打电话过来说 “所有人都喜欢食物天气”
[01:55.44]This could be bigger than Sardine Land. 这个会比沙丁鱼大陆更大的
[01:55.96]-Food weather. -What? - 食物天气 - 什么?
[01:57.32]-Can you make it rain food again? -No. - 你能再下一场食物雨吗? - 不
[01:59.04]-I don't know if l-- -You're gonna do it again? - 我不知道我是否 - 你要再来一遍?
[02:02.52]You gotta be kidding. 你肯定是开玩笑
[02:05.52]Please, please, please. 请,请,请
[02:10.96]-Yes. -No. - 是 - 不
[02:12.84]-Give me one more chance. -We know this was an accident. - 再给我一次机会 - 我们都知道这是一次意外
[02:15.32]-I know. -Cheeseburgers from the sky... - 我知道 - 来自天空的奶酪三明治
[02:15.52]...that's not natural. 这可不正常
[02:19.60]My invention could save the whole town. 我的发明可以拯救整个镇子
[02:21.92]You will be so proud of me, Dad. 你会为我自豪的,老爸
[02:24.00]Plus... 还有
[02:25.88]...there's a girl here. 这儿有个女孩子
[02:28.56]Can you look me in the eye and tell me you've got this under control... 你能看着我的眼睛 告诉我你能控制它
[02:33.12]...and it's not gonna end up in a disaster? 不会让它以灾难收尾?
[02:35.72]Yes. 是的
[02:51.12]I've got this under control, and it's not gonna end in disaster. 我会控制它 不会让它以灾难收尾
[02:57.60]-All right. -Thanks, Dad. - 行 - 谢谢,老爸
[03:00.56]-Oh, sure. -Okay. So, Sam... - 哦,当然 - 好的,Sam
[03:02.16]...this is where the magic happens. 这是魔法发生的地方
[03:08.80]Lick. Lick. Lick. 舔,舔,舔
[03:13.92]Lick. Lick. Lick. 舔,舔,舔
[03:17.76]Welcome, Flint. 欢迎,Flint
[03:20.96]You seriously spend a lot of time alone. 你可真是一个人花了很多时间啊
[03:22.92]What? 什么?
[03:27.08]So here's how it works. 这就是它如何工作的
[03:29.92]Water goes in the top, and food comes out the bottom. 水从上面进去 食物从底下出来
[03:34.60]When you shot it into the stratosphere... 你把它射入同温层
[03:36.76]...you figured it would induce a phase change from the cumulonimbus layer? 你算出它会促使积雨云层的相变?
[03:40.36]That's actually a really smart observation. 这是个很敏锐的观察
[03:41.04]I mean.... 我的意思是
[03:45.08]The clouds probably have water in them... 云总是有水的
[03:46.48]...which, I guess, is why you shot it up there in the first place. 我猜,这就是你把它第一次就射到那儿的原因
[03:51.76]Right, right. That's why I did that. 对,对,就是因为这个我才这么做的
[03:54.64]-Right. -Of course. - 对 - 当然
[03:54.96]-On purpose. -Right. Yeah. - 有意为之 - 对
[03:58.72]Okay. 好吧
[03:59.68]The machine uses a principle of hydro-genetic mutation. 机器用的是氢变异遗传原理
[04:03.76]Water molecules are bombarded with microwave radiation... 微波辐射冲击水分子
[04:07.40]...which mutates their genetic recipe into any kind of food you want. 可以让他们的遗传食谱变为你想要的任何事食物
[04:09.96]So.... 所以
[04:12.32]-Pizza? -Yes. - 可以是披萨? - 是的
[04:13.32]-Peas? -Yes, that's also a food. - 豌豆 - 当然,这还是食物
[04:14.12]-Mashed potatoes? -Yes. - 马铃薯糊? - 可以
[04:16.48]-Apple sauce? BLT? -Yes. - 苹果汁?三味(火腿、莴苣、番茄)三明治? - 是啊
[04:16.84]-Steak? Apples? -Yes. - 牛排?苹果? - 是的
[04:19.88]-I said any kind of food. -Chicken wings? - 我觉得我已经说过了,所有食物 - 鸡翅?
[04:20.20]Think about what you're saying, and if it's a food, yes. 想想你在说什么 如果是食物,可以
[04:25.56]-Baloney. -Baloney. That is a food. - 大香肠 - 大香肠,那是种食物
[04:26.44]-How about Jell-O? -Do you like Jell-O? - 果子冻呢? - 你喜欢果子冻?
[04:30.16]I love Jell-O. 我爱果子冻
[04:30.72]I love Jell-O too. Oh, and peanut butter, right? 我也爱果子冻 哦,还有花生黄油,对吧?
[04:32.00]Oh, no, no, no, I am severely allergic to peanuts. 哦,不,不,不 我对花生很过敏
[04:36.28]Hey, me too. 嘿,我也是
[04:38.08]-What's it called? -Peanut allergy. - 它叫什么? - 花生过敏症
[04:39.16]-No, the machine. -Of course. - 我是说机器 - 当然
[04:39.68]It's called the Flint Lockwood Diatonic Super-Mutating... 它叫做Flint Lockwood 全阶超级变异
[04:42.56]...Dynamic Food Replicator. 原动力食物重现机
[04:45.76]Or, for short: 简称是
[04:47.12]The FLDSMDFR. FLDSMDFR
[04:50.20]Fliminadifiser? Fliminadifiser?
[04:52.28]Fliminubahdibferer? Fliminubahdibferer?
[04:55.56]Fli. Fli
[04:56.76]Suh. Suh
[04:58.88]Fdiferf. Fdiferf
[05:00.32]Manny, make sure you get this. He's gonna make the food now. Manny,好好拍 他要开始制造食物了 |