[00:05.78]girl: Is He Kidding? 他是在开玩笑吗?
[00:06.78]always Joking. 他总是喜欢开玩笑
[00:10.74]mr. Clark? 克拉克先生?
[00:11.10]he Not Kidding! Mr. Clark? - 克拉克先生? - 他没有在开玩笑!
[00:14.42](commotion)
[00:28.06]i Hope He's All Right. 我希望他没事
[00:46.78]- 好了吗? - 是的
[00:50.94]杰森实在太好了能让我借他的摄像机
[00:55.10]哦 他很乐意能帮忙的
[00:55.34]我们要录多少时间?
[00:57.54]4小时
[00:57.78]每天?
[00:58.22]4小时?!
[01:01.02]是啊 孩子们需要它 必须快点
[01:03.18]for You. 我可是为了你
[01:05.86]hey, Mariss... 嘿 玛里莎...
[01:09.66]thank You. 谢谢
[01:13.78]wait. Come Over Here. 等等 过来点
[01:17.94]can't Have Our Mr. Clark Looking All Sloppy Now, Can We? 我们的克拉克先生看起来可不能 那么邋遢 是不是?
[01:23.78]you Know, A Guy Could Get Used To This. 你知道 人可是会习惯被这样服侍的
[01:29.58]come On, Teach Already. 来吧 准备好教书了
[01:32.46]ok, Now Just Because I'm On This Video Tape, 好了 现在不要因为我是在录像带里面
[01:34.54]doesn't Mean That I Can't See See You. 就表示我看不见你们
[01:38.30]alita, Is That Gum? 阿丽塔 你嘴巴里面的是口香糖吗?
[01:45.18]all Right, Is Everybody Ready? 好了大家都准备好了吗?
[01:47.86]all: Yes, Sir. 是的 先生
[01:49.18]gravity-- 重力--
[01:49.86]the Force Of Attraction Between 2 Objects. 两个物体之间的吸引力
[01:56.18]that Is Gravity. 那就是重力
[01:57.70]now, According To The Definition Of Gravity, Why Did The Egg Fall? 根据重力的定义 鸡蛋为什么会掉下来?
[02:01.82]because-- And No, Julio, - 因为-- - 哦 不 胡里奥
[02:03.02]it's Not Because The Egg And The Floor Are Hot For Each Other. 不是因为鸡蛋和地板之间太热情了
[02:05.46](laughter) 转过身来面朝我
[02:06.46]turn Around And Face Me.
[02:11.38]the Egg Fell Because The Force Of The Mass 鸡蛋掉下来是因为质量的力量
[02:12.10]and The Distance Between The Egg And The Floor 导致了鸡蛋和地板之间
[02:13.62]caused A Reaction. 产生了作用力
[02:17.10]and, Now, Get Out Your Workbooks, Because I Have To Clean My Floor. 现在 把你们的作业本拿出来 因为我要清理一下我的地板
[02:35.22]morning, Mr. Clark! 早上好 克拉克先生!
[02:35.78]good Morning, Tisha. Got My Kids' Homework? 早上好 提莎 有我孩子们的家庭作业吗?
[02:40.70]good To Have You Back. 很高兴你能回来
[02:46.26]yes, It Is. I Want My Cd Back 是的 就是 我要要回我的cd
[02:46.98]that's Not True. 那不是真的
[02:49.58]stupid, I Gave That Cd Back! 蠢蛋 我已经把cd还回去了
[02:50.26]and My Money, Bitch. 还有我的钱 婊子
[02:50.58]no, You Didn't! 不 你没有!
[02:54.30]yes, I Did! You Always-- 有 我还了! 你总是--
[02:56.10]it's Mr. Clark! 是克拉克先生!
[03:27.38]yo, What Up, Mr. C? 哟 怎么啦 C先生?
[03:31.18]you Tell Me. 你们来告诉我
[03:36.70]you Guys Have One Week Till The State Exams. 你们离州立统考就只有一个星期的时间
[03:39.34]one Week To Show Mr. Turner... 只有一个星期的时间来告诉特纳先生...
[03:43.94]and Yourselves What You Can Do. 告诉你们自己你们都能做到些什么
[03:44.06]and Your Parents... 告诉你们的父母...
[03:50.22]and You Guys Don't Have Anything You Want To Tell Me? 难道你们就没有什么想要对我说的吗?
[03:57.94]there's No Way We're Gonna Pass Those Tests. 我们不可能都通过那些测验的
[04:00.18]don't Jump On Us, Man--sir. 不要指望我们了 伙计--先生
[04:00.34]we Always Mess Up. 我们总是会搞砸
[04:04.26]everything We Do In This Room Is Personal, 所有在这间屋子中的人都不只是一个人
[04:04.66]i Mean, It's Nothing Personal. 我是说 不是我一个人那么说
[04:08.38]how We Talk To Each Other, 我们是怎么跟彼此说的
[04:11.18]how We Work Together, 我们是怎么一起努力的
[04:11.90]and How We've Prepared For These Tests. 我们是怎么来一起准备这些考试的
[04:15.74]but We're Way Behind Now. 但我们一直是落后的啊
[04:16.62]we're Not Behind. You're Ahead! 我们没有落后 你们是领先的
[04:21.06]everyone Thinks We're Losers, Mr. Clark. 所有人都觉得我们是失败者 克拉克先生
[04:24.62]no. 不
[04:27.42]you Are Not Losers. 你们不是失败者
[04:38.82]these Rules? 这些班规?
[04:40.42]they Represent Everything You've Accomplished This Year. 它们出现在你们今年所做的所有努力中
[04:43.10]discovering New Things, 发现新的事物
[04:45.98]believing In Each Other, 相信彼此
[04:48.06]believing In Yourselves. 相信你们自己
[04:52.54]and I'm Proud Of You. 我为你们感到骄傲
[04:58.34]compared To All That, This Test? Pfh. 相对于这些而言 这个考试?切 |