The top U.S. diplomat for South Asia is praising Pakistan's efforts to recruit local militias against Taliban and al-Qaida fighters in the country's volatile tribal regions.
美国负责南亚事务的高级外交官称赞巴基斯坦在动荡的部落地区征召当地民兵打击塔利班和基地组织的武装分子。
Assistant Secretary of State Richard Boucher said his conversations with Pakistani officials had focused on efforts to convince more people to join the fight against militants and extremist groups. He said he had been encouraged by the government's increased use of tribal militias known as lashkars.
美国助理国务卿包润石表示,他和巴基斯坦官员的交谈集中在如何说服更多人加入对抗激进分子和极端组织的问题。他说,巴基斯坦不断增加使用部落民兵,这使他受到鼓舞。
In Bajaur, where Pakistani security forces have been battling al-Qaida and Taliban militants since August, Army spokesman Major General Athar Abbas said nearly 10,000 militia fighters from 3 local tribes have turned against the militants.
巴基斯坦安全部队8月份起就在巴焦尔对抗基地组织和塔利班武装分子,部队发言人阿巴斯少将在巴焦尔说,当地3个部落的将近1万名民兵已经转而反对激进分子。
"These tribes, since they know these areas and locations in detail, they have also earmarked the houses of the militants. So wherever they require the support of the military, say by fire or physical engagement, the military responds to that," he said.
他说:“这些部落熟悉这些区域和地点的具体细节,他们还把激进分子的房屋做了标记。不管他们在哪里需要政府军队的支持,例如火药或士兵直接交战,政府军队就会对他们的要求作出反应。”
Tribes joining the government face fierce reprisals from militants. Boucher said in the past 6 months 100 to 200 tribal leaders have been killed by militants seeking to undermine the movement.
部落和政府合作使他们面临武装分子强烈的报复。包润石说,激进分子为了破坏部落和政府合作的行动,在过去6个月内,已经杀害了大约有1百到2百名部落领导人。
The U.S. diplomat also discussed efforts to modernize Pakistan's military and government to fight against terrorism. He said there are ongoing efforts to use American military trainers to teach paramilitary forces operating in the tribal regions.
包润石还谈到为了打击恐怖主义如何使巴基斯坦军队和政府现代化的问题。他说,有关方面还在努力使用美军训练人员教授准军事部队如何在部落地区开展行动。
Meanwhile, Pakistan's military said it is continuing to question 168 foreigners who were arrested near the northwestern town Darra Adam Khel in recent days. The military said it suspects many of the detainees, most of whom are believed to be from Uzbekistan and Afghanistan, are militants.
同时,巴基斯坦军方表示,他们仍在继续审讯最近在西北城镇达拉.阿达姆.海勒镇被逮捕的168个外国人。军方说,这些人中的大多来自乌兹别克和阿富汗,他们怀疑其中很多是激进分子。 |