[00:00.00]bottom line
[00:01.96]最低价
[00:03.92]market rate
[00:06.14]市场价值
[00:08.36]over budget
[00:10.24]超出预算
[00:12.12]paper work
[00:13.66]文件工作
[00:15.20]Provisional Tenancy Agreement
[00:18.31]临时租约
[00:21.42]reasonable terms
[00:23.18]合理条件
[00:24.95]Scene:Honesty Agency in the telephone conversation
[00:27.86]场景:诚信代理行电话商谈
[00:30.77]A:Agent
[00:31.66]物业代理
[00:32.55]C:Client
[00:33.70]客户
[00:34.85]A:Good afternoon,Sir,how are you today?
[00:36.77]先生,午安,你今天好吗?
[00:38.69]C:Fine,thanks.How about you?
[00:40.15]很好,谢谢,你怎样呢?
[00:41.61]A:Fine,I wonder how your company's review of this Property is prgogressing.
[00:44.68]很好,我想请问你公司最后的决定如何。
[00:47.75]C:My colleagues and I just had a meeting together this morning.
[00:50.36]我和同事刚于今早开会讨论。
[00:52.98]We have decided not to rent the Nippon Center.
[00:55.13]我们已经决定不租力宝中心。
[00:57.29]A:Why?You told me that your group had a deep interest in the Nippon Center.
[00:59.86]为什么?你告诉我你们集团对力宝中心非常感兴趣。
[01:02.43]C:Yes,we do.However,the rent is over our budget.
[01:04.89]是的,不过,租金超出公司的预算。
[01:07.34]A:The final rent that the landlord has offered is already below the market rate.
[01:10.00]业主提供给你的最后租金已经较市场平均租价低。
[01:12.65]C:I know.However,my company thinks that the rent is still too high.
[01:15.38]我知道,不过对我们公司来说仍然是太高了。
[01:18.11]My company would like to find some office buildings in Wan Chai or Cause way Bay because the rent there will be much lower.
[01:23.20]我的公司希望找一些在湾仔或铜锣湾的商业大厦,因为那里租金比较便宜。
[01:28.29]Anyway,thank you for all your time.
[01:29.72]无论如何,我非常感谢你的帮忙。
[01:31.14]A:Don't mention it.
[01:32.03]别客气。
[01:32.92]Anyway,if you want to check out the other office units in Wan Chai or Causeway Bay,I can provide the information for you.
[01:38.39]无论如何,如果你想在湾仔或铜锣湾找写字楼单位,我可以为你提供资料。
[01:43.86]However,you know the class for office property between Wan Chai and Central or Admiralty is totally different.
[01:48.34]但是你知道湾仔和中环或金钟的商业级数完全不同。
[01:52.82]C:I understand.But that is the decision of our management.
[01:54.98]我完全了解,不过这是管理层的决定。
[01:57.13]A:I see.
[01:58.26]我明白了。
[01:59.38]C:Well,then I'll await your information.
[02:01.42]这样吧,我等你的资料。
[02:03.45]A:Thank you.Talk to you later.
[02:05.00]谢谢你,稍后再谈。
[02:06.54]Scene:ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch
[02:09.23]背景:ABC物业代理公司太古城分行
[02:11.92]A:Agent
[02:13.00]物业代理
[02:14.09]B:Landlord
[02:15.17]业主
[02:16.25]C:Client 1
[02:17.26]客户一
[02:18.27]D:Client 2
[02:19.92]客户二
[02:21.58]A:What do you think about the residential flat?
[02:23.58]你觉得这住宅单位怎么样?
[02:25.58]C:I'm so happy that my wife has finally found a flat that she likes.
[02:28.31]我非常满意,我太太终于拣选到一个她非常喜欢的单位。
[02:31.04]However,we would like to negotiate the price first.
[02:33.30]不过,我希望先商谈关于价钱的问题。
[02:35.56]You know that three million Hong Kong dollars is too high for this location.
[02:38.13]你知道港币三百万在这个地区来说太高了。
[02:40.71]A:How much do you want to offer the vendor?
[02:42.51]你会还多少价钱给业主呢?
[02:44.31]D:We'll offer two million and eight hundred thousand Hong Kong dollars for the flat.
[02:46.92]这单位我们只能给港币二百八十万元。
[02:49.53]Please see how that sits with the vendor,Mr.Wong.We will be back later.
[02:53.02]请尝试与业主商谈,王先生,我们会稍后回来。
[02:56.51](After client left,the agent gets on line with Mr.Landlord.)
[02:59.50](客户离开后,代理致电业主)
[03:02.49]A:Hello,Mr.Johnson,this is Jiming from the ABC Properties Company.
[03:05.18]约翰逊先生,你好,我是ABC物业代理公司的Jiming.
[03:07.87]B:Hello,Mr.Wong,how are things going?
[03:09.87]你好,王先生,怎么样?
[03:11.87]A:After my client had checked out you flat,they were very interested and they would like to offer two million and eight hundred thousand dollars for your consideration.
[03:20.37]我的客户视察完你的单位后,他们很感兴趣,现还价二百八十元,希望你考虑一下。
[03:28.88]B:I think that is a bit too low for me.
[03:30.68]我想这价钱对我来说太低了。
[03:32.48]Do you know it has been below the market price?
[03:34.56]你知道这售价是低于市价吗?
[03:36.63]My friend told me that similar units sold for two million and nine hundred thousand dollars .
[03:39.55]我朋友告诉我一个同类单位以二百九十万元卖出。
[03:42.46]Plus,you know the condition of my flat is excellent.
[03:44.72]再者,你知道我那单位保养得很好。
[03:46.98]A:I understand,Mr.Johnson,but they really like your flat,otherwise they would not have made an offer so soon.
[03:52.42]约翰逊先生,这个我知道,但他们真的很喜欢你的单位,否则他们也不会这么快便还价。
[03:57.87]B:I know.I also want to sell it as soon as possible,but two million and eight hundred thousand dollars is below my expectation.
[04:03.34]我知道,我也希望尽快卖出这单位,不过二百八十万元低于我要求的成交价。
[04:08.82]How about two million,eight hundred and thirty thousand dollars?It is my bottom line.
[04:12.11]我的最低价是二百八十三万元。
[04:15.40]Please try to get a good price for me.
[04:17.06]你尝试替我争取较高的价钱。
[04:18.72]Also,they need to complete the transaction within one month.
[04:21.47]同时,我要求买家在一个月内完成所有的文件和交易程序。
[04:24.23]A:I will go to discuss it with the client right now,and I will call you later.
[04:26.88]我立刻与客户商量,稍后致电给你。
[04:29.53]Thank you,Mr.Johnson.
[04:30.88]谢谢你,约翰逊先生。
[04:32.22]B:Thank you.
[04:33.45]谢谢。
[04:34.68]Scene:ABC Properties Company,Robinson Road Branch
[04:37.47]场景:ABC物业代理公司鲁宾逊道分行
[04:40.27]A:Agent Mr.Chen
[04:41.57]物业代理陈先生
[04:42.88]B:Client 1 Mr.Roberts
[04:44.34]客户一:罗伯茨先生
[04:45.81]C:Client 2 Mrs.Roberts
[04:47.27]客户二:罗伯茨太太
[04:48.73]A:Mr.Roberts,I am so glad that your family like the unit so much.
[04:51.34]罗伯茨先生,我很高兴你的家人喜欢这单位。
[04:53.96]B:Mr.Chen,we have seen many apartments,the unit and finally agreed to rent the flat of Robinson Garden.
[04:57.91]陈先生,我们已经看过很多住宅寓了,最后我们同意租鲁宾逊花园的单位。
[05:01.87]C:The appliances and furniture suit our taste.
[05:04.63]用具及室内家具很符合我们的品味。
[05:07.38]Also,the rooms are big enough for our kids.
[05:10.05]而且,睡房面积足够我的小孩使用。
[05:12.71]However,could you help us to negotiate a better rent with the landlord?
[05:16.11]但是,你可以替我们与业主磋商一个合理的租金吗?
[05:19.50]A:How much is it?
[05:21.02]你认为多少呢?
[05:22.53]B:I would like to reduce the rent to forty thousand dollars per month.
[05:25.20]我希望每月租金减至四万元。
[05:27.86]Also,is there any rent_free period?
[05:31.01]同时,有没有免租期呢?
[05:34.16]A:I'll have to discuss it with the landlord first.
[05:36.22]这个问题我必须先与业主商议。
[05:38.29]B:Well,we'll come back in thirty minutes.
[05:40.55]好吧,我们半小时后回来。
[05:42.80]A:Sure!I will do my best for you.
[05:44.35]好的,我会尽力而为。
[05:45.89](After half an hour,Roberts' family come back to the ABC properties Company Agency)
[05:49.66]半小时后,罗伯茨家庭回到ABC物业代理公司)
[05:53.44]B:Any good news for me?
[05:54.66]有没有好消息呢?
[05:55.89]A:Yes,after a long talk with the landlord,he promises to reduce the monthly rent to forty_three thousand dollars.
[06:01.90]有的,经我与业主详谈协商后,他答应每月租金减至四万三千元。
[06:07.91]And the rent_free period is fourteen days.
[06:09.97]而免租期为十四天。
[06:12.04]There are very reasonable terms.What do you think?
[06:14.32]这些租赁条件非常合理,你认为怎样?
[06:16.61]B:Well,let me see.
[06:17.99]让我想一想。
[06:19.38]The total for the monthly rent,management fee and government rates will be forty_five thousand dollars.
[06:23.37]每月租金、管理费及政府税金总数为四万五千元。
[06:27.37]I think it is still too high.
[06:28.98]我觉得仍是高了些。
[06:30.58]What if the rent includes the government rates?
[06:32.80]每月租金可否包括政府税金?
[06:35.02]C:Also,is it possible for me to have painted walls instead of the wallpaper?
[06:38.37]另外,墙壁能否则漆代替墙纸呢?
[06:41.71]A:Let me call the landlord now.Please have a seat.
[06:43.77]让我立即联络业主,请坐一下。
[06:45.84](After ten minutes,they finally agree to the lease terms.)
[06:48.99](十分钟后,双方同意所有租赁条件。)
[06:52.13]The landlord will come to my office in fifteen minutes.
[06:54.24]业主十五分钟后到我公司。
[06:56.34]Both parties have to sign a provisional tenancy egreement.
[06:59.44]然后双方签订一份临时租约。
[07:02.53]C:Great.Thank you.Mr.Chen.
[07:04.59]非常好,谢谢,陈先生。
[07:06.66]A:You're welcome.
[07:08.63]不用客气。 |