听电影学英语-百万美元宝贝 19(在线收听

[00:03.72]Everything kept telling me not to. 其他的一切也不断向我显示 不要训练她
[00:05.24]Everything but you. 除了你
[00:18.08]I'm gonna get you out of here. 我要把你从这儿弄出去
[00:19.44]These doctors around here don't know squat. 这里的医生屁都不懂
[00:21.96]Otherwise, why would they be Iiving out here in the desert? 要不然他们为什么要在沙漠里住着?
[00:25.32]As soon as you're able to be moved... 一旦你能被移动了...
[00:26.60]...we'II find some place where they've actually studied medicine. ...我会找个地方 有人真正学过医的地方
[00:34.76]You just rest there, I'II.... 你就在那里修养好了,我会....
[00:37.72]I'm on it. 我正在办
[00:47.40]Frankie must have called every hospital in America... 弗兰基肯定打遍了全美国医院的电话...
[00:51.68]...Iooking for somebody who 'd tell him they could fix her. ...寻找能告诉他 她可以被治好的人
[00:54.56]He came close twice, till they checked her over... 有两次很接近成功 可他们给她做了彻底检查后...
[00:57.20]...said there was nothing to be done. ...也表示无能为力
[01:01.20]Took two months till she was stable enough to move. 两个月后 她病情稳定到可以被移动了
[01:08.12]They got nurses for that, you know. 他们有护士专门做这个,你知道的
[01:12.00]Yeah, but they're amateurs. 嗯,可她们太业余了
[01:27.52]She developed skin ulcers because she couldn 't change positions. 因为不能移动,她长了褥疮
[01:44.04]Thank you. 谢谢你
[01:54.20]They made the six-hour trip by ambulance. 他们坐着救护车 完成了六个小时的旅程
[02:08.20]FIy there, drive back. 飞过去,开车回来
[02:18.04]The rehab center Frankie found was a nice place. 弗兰基找到的康复中心 是个不错的地方
[02:21.80]They took good care of Maggie. 他们把麦琪照顾地很周到
[02:23.68]She wouldn 't have complained if they hadn 't. 即使他们没有的话 她也不会抱怨什么
[02:28.16]Took several hours every day to get her ready for the wheelchair. 每天要花几小时才能让她上轮椅
[02:37.84]One, two, three, up. 一,二,三,起
[02:41.68]Since she couldn 't breathe on her own... 由于她无法自主呼吸
[02:45.68]...her respirators were always on. 呼吸器总是开着
[02:49.16]Oxygen was pumped into her 24 hours a day. 氧气24小时不间断地 被输进她的身体里
[03:19.16]Maggie 's mama called to say they were all coming for a visit. 麦琪的妈妈打电话来说 他们会来看她
[03:21.44]She waited by the window every day for the next two weeks. 在接下来的两周里 她每天都在窗前等他们
[03:27.72]Frankie finally tracked them down. 弗兰基最后终于追踪到了他们
[03:27.84]Sure. 当然
[03:29.80]Learned they'd checked into their hotel six days earlier. 发现他们六天前就住进旅馆了
[03:34.48]Kept leaving messages which were never returned. 弗兰基一直给他们留言 但总没有回音
[03:43.24]You don't have to hang around all day. 你不用整天都待在这儿
[03:48.28]I Iike it here. I don't mind. 我喜欢这里,没关系的
[03:51.24]In fact, if you weren't here, I'd come here anyway to read my books. 其实就算你不在,我也会来读书的
[04:00.60]Mama will be here soon to share some of the burden. 妈妈马上会来分担一些负担的
[04:01.92]Well, it's no burden. 哦,这不是什么负担
[04:06.88]Here. 给
[04:08.76]Read this. 读读这个
[04:20.52]Okay, okay, that's enough. 好了,好了,行了
[04:21.80]That's terrible. 读得太糟糕了
[04:25.56]Anyway, I'II tell you in English what you were saying. 我给你翻成英文吧
[04:31.32]It says: 上面说:
[04:34.84]I will arise and go now And go to Innisfree “我要起身去了,去往那茵湖岛”
[04:37.80]And a small cabin build there Of clay and wattles made “用泥土和树枝,盖上一间小木房”
[04:41.56]And I shall have some peace there For peace comes dropping slow “我享受着彼方的宁静,它缓缓滴零”
[04:46.56]Dropping from the veils of the morning To where the cricket sings. “从晨曦的面纱,到蟋蟀歌唱的地方”
[04:53.88]Not bad, huh? 还不赖,对吧?
[04:59.36]You gonna build a cabin, boss? 你要盖一间小木屋么,老板?

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyybwmybb/149480.html