听电影学英语-花木兰 08(在线收听

  [00:03.38]I can explain. 请听我解释
  [00:04.30]So it's true! 原来是真的
  [00:06.30]Shang! 李翔
  [00:07.70]I knew there was something wrong with you. 我早就觉得你怪怪的
  [00:10.70]A woman! 一个娘儿们
  [00:15.58]Treacherous snake! 最毒妇人心
  [00:16.18]My name is Mulan. 我叫木兰
  [00:20.42]I did it to save my father. 我是为了救父亲
  [00:22.90]- High treason! - I didn't mean for it to go this far. 滔天大罪
  [00:23.34]我并不想骗人
  [00:25.26]Ultimate dishonour! 你还敢狡辩?
  [00:26.94]It was the only way. Please believe me. 我没别的办法
  [00:28.66]请相信我
  [00:31.94]Captain? 校尉
  [00:39.34]Restrain him! 抓住它
  [00:45.90]- No! - You know the law. 国有国法
  [01:01.22]A life for a life. My debt is repaid. 我欠你一命
  [01:02.66]现在扯平了
  [01:06.58]- Move out! - Uh, uh... But you can't just... 出发
  [01:07.42]你不能就这样啊
  [01:08.18]I said, "Move out." 我说了
  [01:10.58]出发
  [01:46.14]I was this close. 差一点
  [01:47.82]This close to impressin' the ancestors... 就差这么一丁点
  [01:49.10]就能扬眉吐气
  [01:50.98]gettin' the top shelf, an entourage. 让老祖宗对我刮目相看
  [01:53.02]Man. All my fine work. Pfft. 这下全完了
  [02:01.34]- Hi. - I should never have left home. 嗨!
  [02:02.82]我不该离家的
  [02:05.18]Hey, come on. You went to save your father's life. 得了 你是为了救老父一命
  [02:09.14]Who knew you'd end up shamin' him and disgracing your ancestors... 没想到却让他丢尽颜面
  [02:13.06]and losin' all your friends? 连朋友也没了
  [02:14.94]You know, you just gotta... You gotta learn to let these things go. 你得学着把事情看开点
  [02:20.90]Maybe I didn't go for my father. 也许我不是为了我爹
  [02:24.06]Maybe what I really wanted was to prove I could do things right... 也许我只想证明自己的能力
  [02:27.02]so when I looked in the mirror... 希望当我揽镜自照时
  [02:31.58]I'd see someone worthwhile. 就会觉得对得起自己
  [02:35.34]But I was wrong. 可是我错了
  [02:39.90]I see nothing. 我什么都看不到
  [02:49.18]Now, that's just 'cause this needs a little spit, that's all. 这头盔脏了 该洗洗了
  [02:52.82]Let me shine this up for ya. 我帮你擦亮它
  [02:56.90]I can see you. Look at you. You look so pretty. 你看 你好漂亮哦
  [03:02.60]The truth is, we're both frauds. 其实我们都是冒牌货
  [03:05.34]Your ancestors never sent me. They don't even like me. 你老祖宗根本没派我来
  [03:08.18]I mean, you risked your life to help people you love. 你牺牲自己去救人
  [03:11.62]L-I risked your life to help myself. 我却利用你救我自己
  [03:14.74]At least you had good intentions. 起码你的心肠比我好
  [03:20.42]What? What do you mean you're not lucky? 什么!你也不是幸运符?
  [03:23.06]You lied to me? 你骗了我?
  [03:26.10]And what are you, a sheep? 那你是什么 羊吗?
  [03:30.26]I'll have to face my father sooner or later. 我早晚都得面对我父亲
  [03:32.60]- Let's go home. - Yeah. 回家吧
  [03:37.74]This ain't gonna be pretty. 是啊 一定会很惨
  [03:39.58]But don't you worry, okay? Things will work out. 不过你别担心
  [03:40.78]船到桥头自然直
  [03:42.94]We started this thing together, and that's how we'll finish it. 我们要同甘共苦
  [03:44.26]同心协力
  [03:48.46]I promise. 我保证

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyhml/154228.html