英语听力:听电影学英语-口是心非 07(在线收听

  [00:02.44]伦敦 18个月前
  [00:15.24](KNOCK ON DOOR)
  [00:24.88]- Hello? - RAY: Hey, it's me. - 谁啊? - 嘿,是我
  [00:30.96]- You're so early. I just got in. - I ran. - 你来得真早,我刚进来 - 我跑过来的
  [00:38.20]- It went okay? - Not a hitch. God, you feel good. - 进行的顺利吗? - 很顺利,看到你感觉真好
  [00:50.84]I can't believe you got here so fast. 真想不到你来的这么快
  [00:53.16]I'm sorry, but two months is just too goddamn long. 对不起,但是两个月感觉太长了
  [00:56.92]What? Did you... Did you push your appointment up? You go in early? 什么?你约会提前了?你来得这么早?
  [01:01.10]- You did it, right? - What? - 你做了,对吗? - 什么?
  [01:01.40]It was fine. There wasn't that much to it. 还好,没有必要着急那些事
  [01:05.96]- You told them. - Of course. - 你告诉他们了 - 当然
  [01:07.28]- And you're okay with it? - I'd better be, right? - 那还好吧? - 当然好,不是吗?
  [01:11.92]How? 怎么了?
  [01:15.28](NERVOUS CHUCKLE) 怎么...
  [01:18.00]How...
  [01:19.16]How did you do it? You just... 你怎么做的,刚才...
  [01:22.28](CLEARS THROAT) - 你走进来,说“我辞职”? - 差不多
  [01:24.36]- You walked in and what, said, "I quit"? - Basically.
  [01:27.20]- They must have tried to talk you out of it. - Not really, no. - 他们肯定极力劝阻你 - 没有
  [01:30.04]Well, they can't be happy to see you go. It couldn't have been that easy. 他们可不会放你走,不会轻易放你走
  [01:31.88]What are you trying to tell me? 你这话什么意思?
  [01:35.08]- You didn't do it, did you? - Hang on. - 你没辞职,是吗? - 等下
  [01:38.68]There's no way that they just let you just walk out. 他们没道理让你就这么离开
  [01:42.16]- Wait. - You just punched out? Just walked out? - 等等 - 你就直接下班,走出来了?
  [01:44.92]- Answer the question. - Did they ask you to stay? - 回答这个问题 - 他们留你了么?
  [01:45.72]No, no, no, no, no. Hang on. 不,不,不,等会
  [01:46.92]- You're ducking the question. - They did, didn't they? - 你在回避这个问题 - 他们留了,是吗?
  [01:48.28]- This is classic. - They asked you to stay. - 你又来了 - 他们留你了
  [01:50.96]- I know this drill, okay. - Did you quit or not? - 我知道该怎么做 - 你辞了还是没辞?
  [01:53.48]Deny everything. Admit nothing. 否认所有事情,什么都不承认
  [01:54.56]- Make counter-accusations. - That's what you're doing. - 反驳啊 - 你不就这么干呢嘛
  [01:57.64]I asked you how it went and you evaded! 我问你怎么辞职的,你却避而不答!
  [02:00.44]How it went? I just terminated a 12-year career with Ml6. 怎么结束的?我刚刚结束在MI6的12年工作生涯
  [02:04.32]I spent an hour signing non-disclosure forms, 我花了1个小时签署保密协议
  [02:05.52]I did a quick outplacement polygraph, I turned in my credentials 做了一个快速离职测谎,上交了证件
  [02:09.00]and I walked out on the only job I've ever really had, 就这样离开了我唯一工作过的地方
  [02:10.60]and now, right now, I'm getting the very distinct impression 现在,就是现在 我清楚地感觉到
  [02:13.48]that you changed your mind, kept your job, and left me out in the cold. 你改变了你的注意 继续你的工作,撇下我一个人不管
  [02:19.72]They kind of begged me to stay. 他们倒是想留我呢
  [02:20.52]And you don't call to tell me that this morning? 你今早没有打电话告诉我?
  [02:24.60]I couldn't risk it. 我不想再冒险了
  [02:25.96]You're unbelievable. 你真是不可理喻
  [02:26.44]- I was completely surprised. - I don't believe this. - 我很震惊 - 我不相信
  [02:32.32]I hope you kept your passports. 我希望你保护好你的护照
  [02:35.92]What am I supposed to do? I can't go back. 我该怎么走?我不能回去
  [02:37.12]You have to turn in a couple to make it look good, but... 你得交上两个,这样才好看,但是...
  [02:39.80]I am totally cooked. 我完蛋了
  [02:40.08]...we're gonna need decent passports. ...我们需要正规的护照
  [02:43.68]What are you talking about? 什么意思?
  [02:46.16]I took everything I could get my hands on. 我拿了我能拿到的所有东西
  [02:48.64]After they begged me. 他们还求我呢
  [02:52.72]You bitch. 你这个贱妇
  [03:02.44](WHISPERS) Admit it. You don't trust me, either. 承认吧,你也不信任我
  [03:13.44]Dunwoody工业公园
  [03:25.44]So, the total footprint. 这就是全貌了
  [03:27.60]That's if you're interested in both buildings, 'cause they're both available right now. 如果你对两栋建筑都有兴趣 那这两栋建筑就都可以
  [03:31.88]It's about 22,000 square feet. The ventilation, it's zoned. 大概有22000平方英尺,通风良好
  [03:37.32]And you've got separate filtration systems for the lab, office, storage and loading. 独立的实验室,办公室,储藏室的机房系统
  [03:41.32]- It's lovely and clean. - Yes, indeed. - 很干净 - 的确
  [03:46.40]The last tenants left the place in terrific shape. It's just spotless. 上批访客走的时候,没有弄得很凌乱,真的很整洁
  [03:47.60]What kind of business were they in? 他们干什么的?
  [03:51.28]REALTOR: Formavale? Damned if I know. Some kind of biotech. Formavale,某种生物科技
  [03:54.32]They took the place, loaded in their gear and that's about the last we saw of them. 最后见他们的时候,他们正占着这地方,搬置器材
  [03:57.72]Hell, they used to truck out their own trash. 他们的垃圾废物都是自己运走的
  [04:03.76]Cronin Partiz. Ronnie Partiz. Cronin Partiz,Ronnie Partiz
  [04:08.08]Dr. Ronald Partiz. Ronald Partiz博士
  [04:09.36]This is 10 years ago up in Albany. 这是他十年前在Albany的照片
  [04:12.76]He's graduating high school, 15 years old in that picture, 他15岁的时候高中毕业
  [04:15.72]but he's a smart kid. 他是个聪明小孩
  [04:17.32]He gets a free ride to Cornell. 免试进了康奈尔大学
  [04:20.68]He finds his way into the biochemistry department. 在那里他进入生化学院就读
  [04:23.36]Two years later, he's in med school. 两年后,进了医学院
  [04:24.56]PAM... He's 18, he's doing research with some heavy hitters, 18岁就和教授们一起做研究
  [04:26.24]he's getting good evaluations, he's rolling along. 他广受赞誉,前途似锦
  [04:29.12]1999, he publishes an article in a magazine called American Dermatologist. 1999年,他在一本名为《美国皮肤病学家》的杂志上 发表了篇文章
  [04:35.20]- About? - Something about a fungus. - 讲什么的? - 真菌之类的
  [04:40.08]What kind of fungus? 什么样的真菌?
  [04:40.24]DUKE... It doesn't matter. 这不重要
  [04:42.28]RICHARD... Doesn't matter? Everything matters. 不重要?不要放过任何线索
  [04:43.24]He plagiarized it. He stole it. He got caught immediately. 是他剽窃来的,很快就被揭发了
  [04:49.12]PAM... They bounced him out of Cornell. He set up shop in his parents' garage, 他被赶出了康奈尔,在父母的仓库开了家小店
  [04:51.12]started working on some kind of skin cream. 开始研究护肤霜
  [04:54.80]DUKE: Yeah, something called... 是的,叫...
  [04:55.60]- What? - PAM: Spring Skin. - 叫什么 - 驻颜霜
  [04:58.64]He tried to sell it to health food stores in the area up there. 他想把产品卖给当地的保健食品店

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyksxf/156331.html