Cindy: Mother, father, I’d like to introduce you to my fiance, Bob.
Miranda: Hello, Bob. Welcome.
Bob: Thanks for having me. Nice to meet the both of you. I’ve heard so much!
Thurston: So Cindy told you about bringing home her last boyfriend, then? Hah, that idiot...
Miranda: Shhh! Thurston, you’re going to scare the poor boy. Come in and have a drink. Dinner will be on in just a bit.
Thurston:What’ll you be having? Whiskey? Bourbon? Pick your poison!
Bob: If you have a lemonade that’d be great.
Thurston: Lemona...?
Miranda: Why sure, there’s some in the fridge!
Cindy: Mother makes her own lemonade from scratch. It’s the best!
Thurston: So what are your hobbies, son? If you want, we can do some hunting tomorrow. I’ve just picked up a new rifle I’ve been meaning to try out. Should be a real hoot!
Bob: Um. I’m not really. eh. I don’t really hunt.
Thurston: You don’t hunt? Well I’ll be...
Cindy: Bob is an animal rights activist. He doesn’t believe in harming animals.
Miranda: Dinner’s ready! Let’s go out to the patio where the pig is roasting.
Bob: Roast pig? I’m a vegetarian.
scratch v. 划破,抓
pick your poison 选择你喜欢的
pick up 买
roast v.烤
well I’ll be 表示惊讶
activist n. 活动分子, 积极分子
vegetarian n. 素食者
Cindy: 妈妈,爸爸,我向你们介绍我的未婚夫,鲍勃。
Miranda:你好,鲍勃,欢迎。
Bob: 谢谢邀请我。见到你们很高兴,我久仰大名。
Thurston: Cindy告诉你带她上一个男朋友回家的事了吗?那个白痴……
Miranda: Thurston,你会吓坏那个可怜的男孩。来这喝点东西吧,晚饭马上就好。
Thurston:你想喝点什么?威士忌?波本威士忌?
Bob: 要是有柠檬水就太棒了。
Thurston: 柠檬水?
Miranda:冰箱里有些。
Cindy: 妈妈自己做的柠檬水,很棒。
Thurston: 那你有什么爱好?如果你喜欢的话,明天我们可以去打猎。我刚买了一支新来复枪,我一直想去试试。那一定是很棒的打猎。
Bob: 我实际上并不打猎。
Thurston:你不打猎?真的?
Cindy: 鲍勃是维护动物权益的积极分子,他不想伤害动物。
Miranda: 晚饭做好了,我们去露台吧,在哪儿烤乳猪.
Bob: 烤乳猪?我只吃素。
|