生活化的短语和例句(在线收听

   He’s good husband material by anybody’s standards.

  无论以谁的标准里衡量,他都是做丈夫的好材料。
  解释:不可数名词“material”,与某些名词连用表示“(某些方面的)人材”,也翻译成“(某些方面的)材料”,如“football material”意为“足球人材”;而“by sb’s standards”意思是“以某人的标准(来衡量)”。又如:There is officer material among these new soldiers.在这些新兵中间有担任军官的人材。
  Mark has two things that mean the most to him in the world - his family and his career.
  对马克来说在这个世界上只有两件事最为重要: 一是他的家庭,二是他的事业。
  解释:本句中最重要的是动词“mean”。在这里“mean”的意思是“意味着”或“即是”。
  She has only the highest opinion of working in a joint venture.
  她只认为在合资公司里工作是最理想的事。
  解释:本句中的名词“opinion”的意思是“评价”、“印象”。而“have the + 形容词 + opinion of sth.”的意思是“对……具有(形容词)的印象或评价”。因此。本句的“have only the highest opinion of”的意思是“对……评价最高”,所以翻译成“只认为……是最理想的事”。又如:You have too mean an opinion of yourself.你过于自卑。(你对自己的评价过于卑下。)
  His success in that field hasn’t exactly been a long picnic.
  准确地说,他的那个领域里的成功可不是一直一帆风顺的。
  解释:“picnic”的本义是“郊游野餐”、“(各人自带食品的)聚餐”,如“go for a picnic”的意思是“去野餐”。但“picnic”在口语里常作“愉快的经历”或“愉快的时刻”或“轻松的工作”解。例如:“be no picnic”或“be not a picnic”的意思是“不是一件轻松愉快的事情”。又如:It’s no picnic having to look after 6 small children all day.整天照看6个小孩子可不是轻松愉快的事。
  There’s nothing I like better than talking about the people I love.
  没有什么能比谈论我所爱之人更让我喜欢的了。
  解释:本句中的“nothing I like better than doing”是“没有什么事情比……我更喜欢”或“最喜欢”的意思,口语中用得很普遍。其中“nothing better …than”不要与“nothing else than”或“nothing else…but”相混淆,后者的意思是“只有”、“只不过”、“仅仅”。又如:There’s nothing she likes better than doing window-shopping.她最喜欢的就逛商店了。
  It is typical of Mary to think about making money in this way.
  只有马丽才会想到要以这种方式去挣钱。
  解释:“It is typical of sb. to do sth.”是个典型的句型,其中的“typical”是指某人在品质、性格方面所“特有的”、“独特的”意思。又如:He crushed the beetle deliberately, which is very typical of him.他有意将那只甲虫踏碎,只有他才会这样做。
  His career has been a climb to the top and he still has more bridges to cross.
  他的事业是通向顶峰的山坡,但他还有更多的难关要闯。
  解释:本句涉及两个常用词组,一是“a climb to the top”,一是“have more bridges to cross”。前一个词组的意思是“通向顶峰的山坡”,其中的“climb”是名词,意思是“攀登”、“往上爬”,常常用作比喻意义;而后一个词组的直译意义是“有更多的桥要过”其比喻意义是“更多的难关要闯过”。又如:His climb to power was very fast.他很快爬上了有权有势的地位。
  Most people in this country turn thumbs down on gambling.
  这个国家的大多数人都反对赌博。
  解释:名词“thumb”的意思是“拇指”。“把拇指倒过来”的身势语就表示“蔑视某人”或“瞧不起某人”,因此,词组“turn thumbs down on”的意思也就是“否定”、“拒绝”、“反对”、“讨厌”等。这个词组也可以用“thumb down”表示,其中的“thumb”做动词用。又如:He tends to thumb down all my best ideas.他总是要否定我所有最好的主意。
  Quitting such a good job is a serious decision to make.
  要放弃这样好的工作,是一个很严肃的决定。
  解释:在本句中,动词“make”的逻辑宾语是“decision”。在这样的结构中,动词(或短语动词)的逻辑宾语可以是句子的表语(如本句)、宾语或主语。又如:That man is difficult to deal with.那个人很难打交道。(deal with 的逻辑宾语是句子主语)
  He didn’t think of himself as being the macho type in the field of psychology.
  他不认为自己是心理学领域中什么了不起的人物。
  解释:句中的词组“macho type”的意思是“了不起的类型”。而“macho”作形容词用时,含义是“勇敢的”、“大男子气的”;作名词时,意思是“男子汉”、“大丈夫”或“男子气概”。“not think of oneself as”的意思是“不认为自己”。这样的表达法也是相当常用的。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/158568.html