[00:03.78]William Bloom, United Press International. If I could just... 联合新闻社,威廉布鲁…
[00:13.74]We communicated indirectly, I guess. 我想我们彼此是间接联系
[00:15.66]In her letters and Christmas cards, my mother wrote for both of them. 透过母亲写来的信件和卡片
[00:21.02]And when I'd call, she'd say Dad was out driving or swimming in the pool. 我打电话回家时 她会说爸开车出去或在游泳
[00:26.46]True to form, we never talked about not talking. 我们照样从不谈不说话的事
[00:29.94]The truth is, I didn't see anything of myself in my father. 事实是,我看不出我跟父亲 有何相似之处
[00:36.10]And I don't think he saw anything of himself in me. 我也不认为他觉得我跟他相像
[00:42.58]We were like strangers who knew each other very well. 我们就像两个彼此熟识的陌生人
[00:50.54]In telling the story of my father's life... 要述说我父亲生平的故事…
[00:51.54]...it's impossible to separate fact from fiction, the man from the myth. 根本无法区别真实与虚幻 神话与现实
[00:59.78]The best I can do is to tell it the way he told me. 我只能把他讲过的一切照实转述
[01:07.06]It doesn't always make sense, and most of it never happened. 内容并非全都合理 大多甚至从未发生过
[01:34.18]Give me back my ring! 把我的戒指还我!
[01:49.26]Thank you! 谢谢!
[01:50.74]But that's what kind of story this is. 这故事就是如此特别
[02:03.82]His birth would set the pace for his unlikely life. 他的出生预告了他奇特的人生
[02:05.58]No longer than most men's, but larger. 没啥特别,只是比较戏剧化
[02:09.38]And as strange as his stories got... 他的故事最怪的是…
[02:13.54]...the endings were always the most surprising of all. 总会有最令人讶异的结果
[02:44.46]Yes. Yes, he's here. 有,他在
[02:47.94]It's your mother. 是你妈
[02:56.06]And what does Dr. Bennett say? 班奈医生怎么说?
[02:59.38]No, sure, I'll talk to him. 好,我跟他谈
[03:03.46]Yeah, I'll wait. 好,我等
[03:06.14]It's bad? 很糟吗?
[03:06.82]Yeah, it's more than they thought. They're gonna stop chemo. 比他们想的还糟 他们已经停止化疗了
[03:13.06]- You need to go. - Probably tonight. -你得回去一趟 -也许今晚就走
[03:15.46]- I'm going with you. - No, no, no. You shouldn't. -我跟你一起去 -不,你不该去的
[03:18.14]I'm going with you. 我跟你一起去
[03:49.54]Now, which one's it gonna be? 你要听什么?
[03:51.54]"Monkey in a Barn," or "Dog in the Road"? “骗人的猴子”还是“挡路的狗”?
[03:54.42]The one about the witch. 那个女巫
[03:57.10]The one about the witch. 那个女巫
[03:58.10]The one about the witch. 那个女巫
[03:59.10]Your momma says I can't tell you that one anymore. 你妈不准我再跟你说那个故事
[04:02.10]- You get nightmares. - But I'm not scared. -你会作噩梦 -但我不怕啊
[04:05.58]Well, neither was I, at first. 一开始…我也不怕
[04:08.74]Now, this took place in the swamp outside of Ashton. 这发生在艾许镇郊外的沼泽里
[04:12.02]Children weren't allowed in the swamp on account of the snakes, spiders... 小孩子都不准到那,那里有毒蛇 有蜘蛛…
[04:16.38]...and quicksand that would swallow you up before you could even scream. 和转眼之间就会 把人吞掉的流沙
[04:20.58]There were five of us out there that night: 我们有5个人:
[04:26.06]Me, Ruthie, Wilbur Freely... 我、小鲁、威比费利…
[04:28.22]...and the Price Brothers, Don and Zacky. 还有普莱斯兄弟 唐恩和查基
[04:31.58]And not one of us knew what was in store. 我们都不知道会发生什么事
[04:37.18]It's common knowledge that most towns of a certain size have a witch... 大家都知道城镇大多都有女巫…
[04:39.66]...if only to eat misbehaving children... 她们专吃坏小孩…
[04:43.14]...and the occasional puppy who wanders into her yard. 还有不小心闯进去的小狗
[04:47.62]Witches use those bones to cast spells and curses... 女巫用吃剩的骨头作法、诅咒…
[04:48.98]...and make the land infertile. 让土地贫瘠
[04:53.26]- Is it true she got a glass eye? - I heard she got it from gypsies. -她真的有玻璃眼珠? -听说还是吉普赛人给她的
[04:58.46]- What's a gypsy? - Your momma's a gypsy. -吉普赛人是什么? -你妈就是
[04:58.94]Your momma's a bitch. 你妈是个歹查某 |