双语求职:面试细节是关键(在线收听

   Interview Myths That Keep You From Landing the Job

  让你失去资格的面试误解
  With so few jobs currently available and so many people currently hoping to fill those jobs, standing out in an interview is of utmost importance. While jobs themselves are scarce, job advice is overly abundant. And with an influxof information comes an influx of confusion. What career counsel do you take, and what do you ignore?
  目前,工作机会又少,而想得到这些工作的求职者又非常之多。那么,在面试中脱颖而出就非常重要了。虽然工作本身很稀缺,但是关于工作的建议却过于丰富。并且随着大量信息的涌入,求职者也非常混乱。你应该接受哪些职业建议,而忽略哪些呢?
  There are a number of common misconceptions related to interview best practices, experts say. Kera Greene of the Career Counselors Consortium and executivecoach Barbara Frankel offer tips below that can help you stand out from other interview subjects, avoid frequent pitfalls, and secure the job.
  专家指出说有很多关于面试最佳技巧的误导信息。职业顾问联盟的Kera Greene和执行教练Barbara Frankel给出了以下建议,能够帮助你在其他求职者中脱颖而出,不会频繁的陷入误区,保全那份工作。
  Myth #1: Be prepared with a list of questions to ask at the close of the interview.
  误解1:准备好一份问题清单在面试接近尾声的时候问面试官
  There is some truth in this common piece of advice: You should always be prepared, and that usually includes developing questions related to the job. The myth here is that you must wait until it is "your turn" to speak.
  在这个建议里还是有些真理的:你应该随时准备好,而这通常包括和该份工作相关的拓展性问题。该处的误解是你必须等到轮到你的时候才说话。
  By waiting until the interviewer asks you if you have any questions, "it becomes an interrogationinstead of a conversation," says Greene.
  Greene说:“如果你一直等到面试官问你是否有疑问时才提问,那样面试就会变成审问而不是谈话。”
  Greene recommends that you think of an interview as a sales call. You are the product and you are selling yourself to the employer. "You can't be passive in a sales call or you aren't going to sell your product."
  Greene建议你将面试当成一次电话营销。你自身是产品,并且你在试着将自己卖给雇主,“在电话营销中你不能是被动的,否则你就不能很好的销售自己的产品。”
  Frankel mimics Greene's comments. "It's a two-way street," she says. "I recommend asking a follow-up question at the tail end of your responses."
  Frankel的建议与Greene差不多,她说:“这是个双向道,我建议在你回答问题之后马上接着提问。”
  For example, Frankel says, if the interviewer says, "Tell me about yourself," you first respond to that question and complete your response with a question like, "Can you tell me more about the position?" The interview should be a dialogue.
  Frankel说,打比方说在面试官问你:“讲讲你自己吧。”你可以先回答这个问题,然后可以用一个类似这样问题来完善你的回答“你可以多告诉我一些关于这个职位的事情吗?”这样的面试才像谈话。
  Myth #2: Do not show weakness in an interview.
  误解2:在面试期间不要表现出弱点
  The reality is that it is OK to have flaws. In fact, almost every interviewer will ask you to name one. Typically job seekers are told to either avoid this question by providing a "good flaw." One such "good flaw" which is often recommends is: "I am too committed to my work." But, these kinds of responses will only hurt you.
  现实是有缺点是没关系的。实际上,几乎每个面试官都会让你说出一个缺点。求职者通常被告知要用优秀的缺点来应对这个问题。而经常被用来当借口的“优秀的缺点”之一就是:“我太投入我的工作了。”但是这样的回答只会害你而已。
  "Every recruiter can see through that," Greene says offauxflaws.
  Greene说这些人为捏造的缺点每个面试官都可以看穿。
  Recruiters conduct interviews all day, every day. They've seen it all and can see through candidates who dodgequestions. "They prefer to hire someone who is honest than someone who is obviously lying," Greene says.
  招聘人员每天都进行整天的面试。他们已经看穿了这一切,并且能够看出那些试图躲避问题的候选人“他们更愿意雇佣比那些明显在撒谎的人更诚实的人。” Greene说。
  And for those of you who claim to be flaw-free, think again. "Everybody has weaknesses," Frankel states. But one is enough. According to Frankel, supply your interviewer with one genuine flaw, explain how you are working to correct it, and then move on to a new question.
  而对于那些声称自己没缺点的求职者,再认真考虑下吧。Frankel 指出“每个人都有缺陷。”但是说出一个就足够了。根据Frankel所说,告诉你的面试官一个真实的缺点,并解释你正在努力改正这个缺点,然后转移到下个话题。
  Myth #3: Be sure to point out all of your strengths and skills to the employer.
  误解3:要确保自己已经向雇主展示了你所有的优点和特长。
  Of course, you want the interviewer to know why you are a valuable candidate, but a laundry list of your skills isn't going to win you any points. Inevitably, in an interview, you will be asked about your skills. What can go wrong in this scenario?
  当然了,你想让雇主了解为什么你是位有价值的候选人,但是一长串的列举了你所有技能的清单并不会为你赢得任何分数。在面试中,不可避免的你要被问及技能。那么在这种情况下会出现什么错误呢?
  "You don't want to list a litany of strengths," Frankel says.
  Frankel说:“你不想列出一连串的优势。”
  "What is typical is that they will say: 'I'm a good communicator,' 'I have excellent interpersonal skills,' 'I am responsible,'" Greene explains. "You have to give accomplishments. I need to know what did you accomplish when using these skills."
  “他们经常会说:‘我很擅长沟通’‘我有优秀的人际交往技巧’‘我很可靠’等” Greene解释说:“你要给出成就。我要知道的是当你运用这些特长的时候你取得了哪些成就?”
  Frankel recommends doing a little groundwork before your interview so that you are best equipped to answer this question. She tells her clients to find out what the prospective job role consists of. "What makes an interview powerful is to give an example related to their particular needs or challenges that you have demonstrated in the past."
  Frankel建议在面试之前做一点基本工作这样才能够在面试中准确回答这个问题。她告知她的客户去找出面试的工作职位的组成。“在面试中能够使你强有力的是能够给出和他们的切实有关的实例,或给出一个你过去的成功挑战的实例。”
  Provide three strengths, with examples. You will get much further with a handful of real strengths than with an unconvincing list of traits.
  在面试中说出你的三项强势并举出相关实例。少数真实的优点能够比那些不能让人相信的优点清单带给你更大的收获。
  Myth #4: Let the employer know your salary expectations.
  误解4:让雇主知道你的薪资期望
  One of the trickiest questions to answer in an interview relates to salary. Money talk can be uncomfortable, but it doesn't have to be. The fact is you don't even have to answer when asked about desired salary.
  面试中最棘手的问题就是和薪资有关的了。谈钱可能会让人不舒服,但是没必要这样。即使面试官问你期待的薪资你也不需要回答。
  According to the book "Acing the Interview: How to Ask and Answer the Questions That Will Get You The Job!" a perfect response would be: "I want to earn a salary that is commensuratewith the contributions I can make. I am confident I can make a substantial contribution at your firm. What does your firm plan to pay for this position?"
  根据"Acing the Interview: How to Ask and Answer the Questions That Will Get You The Job!"一书中提到的,最佳的回答是:“我想要的薪资是和我所作出的贡献相称的。我很确信我能够为贵公司做出重大贡献。贵公司打算为该职位付出多少报酬呢?”
  Greene suggests a similar response: "I prefer to discuss the compensation package after you've decided that I'm the best candidate and we can sit down and negotiate the package."
  Greene给出的建议也与此相类似:“我宁愿在您决定我就是最佳候选人之后,然后再坐下来和您协商薪资福利的事情。”
  Myth #5: The employer determines whether or not you get the job.
  误解5:雇主决定你是否能得到工作
  While yes, the employer must be the one to offer you the position, interviewees have more control than they often realize. According to both Greene and Frankel, candidates have a larger say in the final hiring decision than they think.
  是的,雇主必须是为你提供该职位的人,但是求职者拥有的决定权比他们自己意识到的还要大。Greene 和 Frankel都认为候选者在最终聘用中的决定权比他们自认为的要大。
  "They should call the interviewer or hiring manager and say: 'I'd really like to be part of the company,'" says Greene. "It can't hurt you. It can only help."
  Greene说:“他们应该打电话给面试官或者人力资源经理,说:‘我非常想成为贵公司的一份子’这样做不会害你,只会帮到你,”
  "Acing the Interview" encourages all candidates to conclude their interviews with one question: "'Based on our interview, do you have any concerns about my ability to do the job?' -- If the answer is yes, ask the interviewer to be explicit. Deal forthrightly with each concern."
  “在面试中使出绝招”给了所有求职者勇气以同一个问题来结束他们的面试 “在我们的面试之后,您对于我能够胜任该职位是否有疑问呢?”如果得到的回答是肯定的,请求面试官点明,并坦白的接受每一点评论。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/160961.html