[00:11.42]And call me Allegra. 还有,叫我艾琳就好
[00:16.66]- You're done. - Goodbye. 没你的事了 再见
[00:21.82]Good job. 干得好
[00:26.50]Oh, damn. 不会吧
[00:47.58]She's some kind of newspaper columnist. Comes in here once in a while. Great tipper. 她是报社专栏作家 偶尔会来,小费给得很凯
[00:53.62]What's her drink? 她喝什么?
[00:55.26]Usually beer. Tonight, Grey Goose martini, dirty. 通常是啤酒,今晚喝马丁尼
[01:07.74]Hi. 你好
[01:10.62]I noticed your glass was getting low... 我看你的酒快没了…
[01:11.94]so I took the liberty of bringing you another apple martini. 所以我送一杯过来
[01:14.94]Thank you. 谢谢
[01:16.38]And I couldn't help but notice you look a lot like my next girlfriend. 你跟我下一任女友长得超像
[01:22.78]- What's your name? - They call me Chip. 你叫什么名字? 朋友都叫我“晶片”
[01:24.34]You can't get them to stop? 你没办法阻止他们?
[01:28.02]Listen, I understand the courage it takes to walk across a room... 我明白走过来 要鼓起多少勇气…
[01:28.66]That was funny. 你真风趣
[01:33.42]and try to generate a relationship out of thin air. 更别提还想设法制造气氛
[01:34.98]- So don't take the following personally. - You have fantastic eyes. 别把我的话当成人身攻击 你的眼睛好美
[01:40.78]Thanks. Try to listen. 谢了,听我说
[01:43.06]This is no reflection on you. I'm just not interested. 这跟你无关,只是我没兴趣
[01:48.14]But thank you for the compliment of coming over. 谢谢你这么看得起我
[01:49.54]You're welcome. So do you like Cuban food? 不客气,你喜欢古巴菜吗?
[01:52.10]Chip, seriously, that was not code for, "I wish you'd try harder." 说真的,我没有鼓励你的意思
[01:56.26]Are you always so shut-down and afraid that the right man might make you... 你一向都这么冷若冰霜 害怕男人会让你...
[02:01.22]Feel like a natural woman? 觉得自己是个天生尤物?
[02:03.82]Sorry I'm late, honey. I couldn't get a cab. How was the meeting? 抱歉迟到,会开得如何?
[02:08.18]Well, there was a beginning, a middle, and an end. 有开头、中间,也有结尾
[02:12.58]Nice to meet you, Chip. 幸会了,晶片
[02:17.66]You, too. 我也一样
[02:23.30]On the one hand, it is very difficult for a man... 就某方面来说 男人很难…
[02:25.38]to even speak to someone who looks like you. 跟你这种女人攀谈
[02:27.70]But on the other hand, should that be your problem? 但另一方面 你该面对这些吗?
[02:32.06]So life's kind of hard all around. 人生总是有逆境
[02:35.62]Not if you pay attention. 只要多注意点就行
[02:40.30]You're sending all the right signals: 你送出很清楚的信号…
[02:42.58]No earrings, heels under two inches, your hair is pulled back... 没戴耳环、脚穿低跟鞋 头发绑在耳后…
[02:44.98]wearing reading glasses with no book, drinking a Grey Goose martini... 戴眼镜却没看书 喝马丁尼…
[02:47.94]which means you had a hell of a week and a beer just wouldn't do it. 表示你心情不好,啤酒不够看
[02:52.42]If that wasn't clear enough... 更厉害的是…
[02:55.30]there's always the "fuck off" that you have stamped on your forehead. 你脸上还写了“滚开”两个字
[02:57.38]Who'd believe there's a man out there that can sit by a woman he doesn't know... 谁想到有个男人会坐到她身边…
[03:02.98]and genuinely be interested in who she is, what she does, without his own agenda? 纯粹只是对她的身份感到好奇
[03:07.82]I wouldn't even know what that would look like. 我真不知道有那种可能
[03:10.74]He'd say, "My name is Alex Hitchens and I'm a consultant." 他会说:“我叫秦圣,是个顾问”
[03:11.22]So what would a guy like that say? 那个男人会说些什么?
[03:15.90]But she wouldn't be interested in that... 但她不在意…
[03:17.78]because she'd be counting the seconds until he left. 因为她在等他走开
[03:19.06]Thinking he was like every other guy. 她认为他跟其他男人一样
[03:23.58]Which, life experience has taught her, is a virtual certainty. 人生经验告诉她,一定是这样
[03:24.94]But then he'd ask her name and what she did for a living... 当他询问她的姓名和职业时…
[03:27.54]and she might blow him off. 她可能会赶他走
[03:31.18]Or she might say... 或者她会说…
[03:38.54]I'm Sara Melas. I run the gossip column at the Standard. 我是莎拉蜜拉丝 《标竿日报》的八卦专栏作家
[03:42.66]And then he'd ask all these penetrating questions about her... 接着他会问试探性的问题…
[03:45.94]because he was sincerely, if atypically, interested. 因为他是真的很感兴趣
[03:47.30]No. 没有
[03:50.02]- No? - He'd be interested. 没有? 他会有兴趣的
[03:53.38]But he'd see that there was no way... 但他知道他没办法…
[03:56.58]he could possibly make her realize that he was for real. 让她明白他是认真的
[04:00.22]Well, he could be funny and charming and refreshingly original. 他可能风趣迷人又有创意
[04:06.10]Wouldn't help. 那根本没用
[04:06.38]- Don't you hate it when that happens? - Not really. 你讨厌这种情况吗? 还好啦
[04:10.46]They'd both probably go on to lead the lives they were headed toward. 他们可能从此各过各的生活
[04:13.82]My guess is they'd do just fine. 我想他们也会过得很好
[04:18.42]It's a pleasure to have met you, Sara Melas. 很高兴认识你,莎拉蜜拉丝
[04:26.86]Grey Goose martini from the gentleman who just left. 马丁尼,刚刚那位先生请的
[04:35.22]Is that for me? 这杯是给我的吗?
[04:40.86]What? 怎样?
[04:50.30]9175550123
[04:55.50]Vance Munson. Sorry I'm late. 范斯孟森,抱歉我迟到了
[04:59.46]No, not a problem. 不,没关系 |