胡敏读故事记单词 打败儿子中(在线收听

  [00:00.00]Two hours later the pigment of the skin of the swimmers began to change.
  [00:03.10]两小时后,游泳者的皮肤色素开始起变化。
  [00:06.19]In the first phase it was just a couple of spots
  [00:08.56]在第一阶段,只有几个小点儿,
  [00:10.92]and then the change was pervasive.
  [00:12.81]接着色素变化遍及全身。
  [00:14.71]In places where there were cuts or pierces,the pain became phenomenal.
  [00:18.43]在有划伤和刺伤的地方,疼痛感变得很明显。
  [00:22.15]Those who hadn't gone in the water were fine
  [00:24.33]没去下水的人倒没有问题,
  [00:26.51]and several ran quickly to find a pharmacy.
  [00:28.70]几个人忙跑去找药店。
  [00:30.88]They returned with a well-known pharmacist
  [00:33.01]他们带回了一个有名的药剂师,
  [00:35.13]who thought he might know what the skin pigment phenomenon meant.
  [00:37.92]他自认为可能知道皮肤色素出现这种现象到底是怎么回事。
  [00:40.70]"Yep,that's from pesticides!"He said."
  [00:43.34]是的,就是农药造成的!"他说,
  [00:45.98]"I was pessimisticabout those fromthe start,"
  [00:48.46]从一开始我就对农药持悲观态度,
  [00:50.94]but petty city officials thought it was more important to have green lawns
  [00:54.22]但那些城市小官员们却认为绿色草坪
  [00:57.50]than protect the environment.
  [00:59.08]比保护环境更重要,
  [01:00.66]They just told me it was pertinent to the image of our pictorial community
  [01:04.29]他们告诉我它与我们画一般的社区形象是相关的,
  [01:07.92]and to stop pestering them about it!
  [01:09.80]所以要我别再为这事烦扰他们。
  [01:11.68]Well,those pesticides must surely pervade all of this water;
  [01:14.64]现在可好,那些农药肯定已经遍及这片水域,
  [01:17.61]they're going to have to shut the beach down.
  [01:19.79]他们得关闭这个海滩。
  [01:21.97]That won't help the economy!
  [01:23.59]那对经济可没有好处!
  [01:25.21]Let's see if they callme a pest now!"
  [01:27.24]看他们现在还叫不叫我讨厌鬼!"
  [01:29.26]The swimmers didn't care about the ramblings of the pharmacist.
  [01:32.13]游泳者们根本不管药剂师在说什么,
  [01:35.01]They just wanted whatever lotion or cream
  [01:37.49]他们只想要点儿润肤液或者润肤霜什么的,
  [01:39.97]might pertain to helping ease their pain.
  [01:42.05]只要适合帮助他们减轻痛苦就行。
  [01:44.12]The pharmacist didn't have anything,however,and they had to call the ambulance.
  [01:47.21]但药剂师什么都没有,于是他们只得叫救护车。
  [01:50.29]It made quite a scene,
  [01:52.21]当时的场面可真够乱的,
  [01:54.13]others came down with the condition and the beach was Closed.
  [01:56.55]其他人也得了皮肤病,海滩被关掉了。
  [01:58.96]Those petty bureaucrats lost their jobs!
  [02:01.29]那些小官僚们丢掉了他们的饭碗!
  [02:03.61]pillar -- plot A pillar falls
  [02:07.93]一根柱子的倒塌
  [02:12.26]"I pioneered the research that led to building this plantation"
  [02:15.35]是我开辟的研究促成了这个种植园的建立,
  [02:18.45]and I will not leave it because of any accusations of plagiarism.
  [02:21.13]我不会因为任何剽窃指控就离开这个地方。
  [02:23.80]Those people should instead be exposed for their piracy of my work!
  [02:26.59]相反那些人应该被曝光,是他们剽窃了我的作品!
  [02:29.37]They're using false documents to make their attack plausible!"
  [02:32.15]他们用假文件来证明他们对我的攻击似乎是有道理的!"
  [02:34.93]With those final words the plantation owner threw the plates from his table
  [02:38.51]说完这最后几个字,种植园主摔了桌上的盘子,
  [02:42.09]and tied himself to one of the pillars of his home.
  [02:44.36]把自己绑到了家里的一根柱子上。
  [02:46.64]"Oh,stop with the platitudes!" said his wife.
  [02:49.22]"噢,别再说那些陈词滥调了!"他妻子说道,
  [02:51.81]"Even the press know it's just a plot to irritate you."
  [02:54.29]就连新闻界都知道这只是一个使你发火的阴谋。
  [02:56.77]They just want a platform to say what they want to say!"
  [02:58.99]他们只不过需要一个讲台来说他们想说的东西!"
  [03:01.21]"But it's working!"the owner howled back.
  [03:03.29]"但他们的阴谋成功了!"种植园主吼着回答道,
  [03:05.36]"You don't understand!It's not your plight!"
  [03:07.65]你不明白!这又不是你的困境!
  [03:09.94]My reputation has reached a plateau in the eyes of the public
  [03:12.76]在公众眼里,我的名气已经达到了稳定水平了,
  [03:15.58]and now everyone can throw accusations!"
  [03:17.55]现在每个人都可以随便指责我!"
  [03:19.52]Just then the pillar that the owner was tied to pitched forward,
  [03:22.34]就在这时种植园主绑着的那根柱子突然向前倾斜,
  [03:25.17]he pivoted to see what was happening
  [03:27.29]他忙转身去看发生了什么事情,
  [03:29.42]just in time to get out from under the pillar as it fell to the ground.
  [03:32.24]就在柱子倒地之前他刚好从下面出来了。
  [03:35.07]"See,even my own home doesn't respect me anymore!"
  [03:38.10]"你看,连我自己的家都不再尊重我了!"
  [03:41.13]He said as he got up,wiping plastic pieces from his body.
  [03:43.76]他一边站起来一边说道,拍掉身上的塑料片。
  [03:46.40]But his wife was laughing.
  [03:48.13]但他的妻子笑了起来。
  [03:49.85]"Oh,honey,it's as plain as day to me that this is just a bump in the road."
  [03:52.97]"亲爱的,我看这明显只是一块隆起的地面。"
  [03:56.09]"Okay,but when we're poor and homeless,"
  [03:58.28]好吧,可是当我们贫穷而又无家可归时,
  [04:00.46]we'll be able to pinpoint this as the turning point!
  [04:02.64]我们可以将这里确定为转折点!
  [04:04.82]It won't be some plague;it won't be the crash of the Internet;
  [04:07.60]它不是什么天灾,也不是互联网的崩溃,
  [04:10.38]it will be false accusations."
  [04:12.16]它只是一些诬告。"
  [04:13.94]"And I pledge that I will be the first one to say that you were right!"she smiled."
  [04:17.02]而且我保证我将会是第一个说你正确的人。"她微笑着,
  [04:20.10]And with that she went and hugged her husband.
  [04:22.09]说完便走过去拥抱她的丈夫。
  [04:24.07]Her placement wasn't good,however,and she stepped on a pliable board.
  [04:27.10]但她的姿势不是太好,她踩到了一块易弯的木板,
  [04:30.13]They both fell to the ground again.
  [04:31.96]二人又摔倒在地上。
  [04:33.79]plume -- port After the plunge
  [04:37.97]跳崖之后
  [04:42.15]The plume of smoke was the first thing Missy saw.
  [04:44.47]米西首先看到的是团团浓烟。
  [04:46.80]Then she looked over and a bee was busy ollinating a flower.
  [04:49.58]然后她放眼望去,一只蜜蜂正忙着给一朵花传授花粉。
  [04:52.36]She wiped her face of the sweat coming out of her pores.Where was she?
  [04:55.54]她擦掉脸上从毛孔冒出的汗。她这是在哪里啊?
  [04:58.71]The last thing she remembered was plummeting from a cliff.
  [05:01.53]她记得她做的最后一件事是从悬崖一头栽下。
  [05:04.35]Going on living had become pointless
  [05:06.48]继续活下去就变得没有意义了。
  [05:08.61]ever since her husband had discovered photos of her naked in a pornography magazine.
  [05:12.19]自从丈夫在一本色情杂志上发现了她的裸体照之后
  [05:15.77]When the whole populace of the small port town located just off the polar ice caps
  [05:19.35]他们那个港口小镇坐落在极地冰川附近,
  [05:22.93]had seen them as well,he left her.
  [05:25.00]当那里的所有居民也看到她的裸照之后,他离开了她。
  [05:27.08]The money she had given him was a plus,but the public shame was too ponderous.
  [05:30.50]她给了他钱虽然是件好事,但是当众丢脸也太沉重了。
  [05:33.92]Her posing had been poisonous for their marriage
  [05:36.21]她摆的姿势危害了他们的婚姻,
  [05:38.49]and it was easy for her to decide to plunge off the cliff.
  [05:40.98]她很容易就做出了跳崖的决定。
  [05:43.46]Then she saw the old woman pondering next to her.
  [05:46.33]后来,她看到了一位在她旁边思考的老太太。
  [05:49.20]She was beautiful and Asian,looking like an elderly porcelain doll.
  [05:52.29]她是个美丽的亚洲人,长得像一个年长的瓷娃娃。
  [05:55.37]"Well,there weren't any pollutants in the water you landed in."
  [05:58.75]嗯,你掉进的水里没有任何污染性物质,
  [06:02.14]That's the good news!"The woman said.
  [06:04.06]这是个好消息!"那个女人说,
  [06:05.98]"But why you jumped I won't ask.That' s not my policy."
  [06:08.61]但我不会问你为什么跳崖,那不是我使用的办法。
  [06:11.25]Why didn't you just take poison?
  [06:13.22]你为什么不服毒呢?
  [06:15.20]That's how my friends did it when I was young!
  [06:17.27]我年轻时我的朋友要自杀就这么干。
  [06:19.35]Oh,sorry,I didn't mean to ask!"Missy said nothing.
  [06:22.47]噢,对不起,我本不想问的!"米西什么也没说。
  [06:25.59]She began to polish the dirt off her hands and body.
  [06:28.18]她开始把手上和身上的灰尘擦掉。
  [06:30.77]"I better get you back to town."The older woman said."
  [06:33.39]我最好带你回城去。"老太太说。
  [06:36.02]"Please no."said Missy suddenly.
  [06:37.99]"请不要。"米西突然说道,
  [06:39.96]"Can you take me to some place that's not populated?"
  [06:42.44]您能带我去一个无人居住的地方吗?
  [06:44.92]I don't want to live near people anymore."
  [06:46.84]我再也不想生活在有人的地方了。"
  [06:48.76]"Let me take a poll!" The woman said,"
  [06:50.79]让我做个民意测验!"女人说,
  [06:52.81]and then looked to her left,right,front and back.
  [06:55.24]然后朝她的前后左右看了看。
  [06:57.67]"Nope,no one says you can't come with me!
  [06:59.85]"不,没人说你 不能跟我走!
  [07:02.03]I'm heading up north into the mountains to my cabin in.
  [07:04.52]我正往北走,到我山里的小木屋去。
  [07:07.00]Do you want to come with me?
  [07:08.58]你要跟我一起去吗?"
  [07:10.16]"Yes." Said Missy.And her new life began.
  [07:12.48]"是的。"米西说道。她的新生活就这样开始了。
  [07:14.81]portable -- pragmatic No postmortem
  [07:18.90]没有验尸
  [07:22.98]The former architect threw his portfolio into the trash,
  [07:26.67]前建筑师将他的文件夹扔进垃圾里,
  [07:30.35]poured another cup of coffee into a broken piece of pottery
  [07:33.08]往一个破陶器里又倒了杯咖啡,
  [07:35.81]and began to think like the pragmatic he used to be for the first time in months.
  [07:39.05]然后开始像从前自负的他一样思考起来,这可是几个月来的头一次
  [07:42.29]It wasn't positive.
  [07:44.21]他这样做并没有多大把握。
  [07:46.13]He was now living in abject poverty
  [07:48.17]现在,他生活在极度贫困之中,
  [07:50.20]and the practicalities of getting out were quite difficult.
  [07:52.87]摆脱困境要做的种种实际事情又很困难。
  [07:55.53]First he would have to possess a home or dwelling
  [07:58.50]首先他得拥有一个家或者一个住处,
  [08:01.46]to have a mailing address for potential employers.
  [08:03.75]这样就有一个通信地址,以便可能的雇主与他联络。
  [08:06.03]But that would mean he'd have to prove that he wasn't dead!
  [08:08.71]但那将意味着他得证明自己没有死!
  [08:11.39]He had only realized
  [08:13.71]他只意识到
  [08:16.04]that everyone thought he was dead posthumous to his disappearance.
  [08:18.77]他失踪后大家都以为他死了。
  [08:21.50]His friends and family hadn't had a postmortem
  [08:23.92]他的朋友和家人没有验尸,
  [08:26.33]because they never found his body,
  [08:25.83]因为他们没有找到他的尸体,
  [08:25.33]they thought he had fallen off of his boat and drowned.
  [08:27.71]以为他掉下船淹死了
  [08:30.09]When the former architect realized that
  [08:32.21]当前建筑师意识到
  [08:34.34]this might he a practical chance to start over
  [08:36.52]这实际上可能是他重新开始的机会时,
  [08:38.71]he had postponed telling anyone.
  [08:40.53]他决定推迟一段时间再告诉人们他还活着。
  [08:42.36]When his friends portrayed him as such a good man at his funeral,
  [08:45.59]朋友们在他的葬礼上将他描述成一个大好人,
  [08:48.82]the architect,posing as a former war buddy,knew he was in a potent situation.
  [08:52.54]冒充成昔日战友的建筑师知道自己的处境很好。
  [08:56.26]He kept quiet.
  [08:57.88]他保持着沉默。
  [08:59.50]Later,outside,near the portable toilets,
  [09:02.69]后来,在外面的活动厕所旁,
  [09:05.87]his girlfriend would have recognized him
  [09:08.00]他的女友也许就认出他了。
  [09:10.13]if he had not bent his posture and walked like a cripple.
  [09:12.65]要不是他改变姿势、装跛子走路的话,
  [09:15.17]Then he took a portion of his funeral cake and left.
  [09:18.20]后来他拿了一份葬礼蛋糕走了。
  [09:21.23]He had hidden among the homeless ever since then,
  [09:23.34]从那以后,他就藏在无家可归的人群中,
  [09:25.44]trying to decide what to do.
  [09:27.22]琢磨自己该做些什么。
  [09:28.99]When he saw a poster for a resort in Mexico he knew what he could do.
  [09:32.22]当他看到墨西哥一个旅游胜地的海报时,他心里就有了主意。
  [09:35.44]He cleaned himself up,found a couple of odd jobs that didn't need identification
  [09:38.87]他把自己收拾干净,打了几份不需要证件的零工,
  [09:42.29]and earned enough cash to move to Mexico.
  [09:44.37]挣足钱后去了墨西哥。
  [09:46.44]'preach -- preliminary Innocent until proven guilty
  [09:51.12]除非证明有罪否则清白
  [09:55.79]As the new priest preached his first sermon
  [09:59.18]这位新任牧师第一次讲道时
  [10:02.56]to a small group of predominant older women,
  [10:04.74]听众主要是一小群老年妇女,
  [10:06.92]he knew that he was in a precarious position.
  [10:09.10]这时他知道自己所处的位置有些危险。
  [10:11.28]The preceding priest had left after being accused of being a sexual predator
  [10:14.55]前任牧师是因为被指控为性掠夺者而离开的,
  [10:17.81]who made two young girls in the church pregnant.
  [10:20.09]因为他让教堂里的两名年轻姑娘怀孕了。
  [10:22.36]Prelimi attempts to prove he was the father had to be postponed;
  [10:25.64]证明他是父亲的初步尝试只能推迟,
  [10:28.92]it was still too early for each pregnancy to take DNA samples.
  [10:31.84]因为让两个姑娘做妊娠期DNA抽样检查还为时太早。
  [10:34.77]The former priest had not left easily.
  [10:37.04]前任牧师走得并不容易。
  [10:39.31]He said that it was a prefabricated scheme to get rid of him
  [10:41.99]他说这是个预先制定的阴谋,目的是想把他赶走,
  [10:44.67]and that it would set poor precedence for subsequent priests.
  [10:47.49]而这会给后任牧师留下不好的先例。
  [10:50.31]But the prejudice against him was too strong
  [10:53.29]但大家对他的偏见太大了,
  [10:56.27]and he left on the precondition that he return if proven innocent.
  [10:58.94]他只好离开,前提是如果被证明为无辜他就回来。
  [11:01.62]After meetingthe two girls,
  [11:03.70]见了那两个姑娘之后,
  [11:05.78]the new priest was predisposed to agree with his predecessor.
  [11:08.51]新任教士很容易就同意了前任教士的观点。
  [11:11.24]They were not the precious,
  [11:13.00]她们并非像
  [11:14.76]innocent girls that they had told the police they were.
  [11:17.18]她们告诉警察的那样是所谓的宝贵的纯真少女。
  [11:19.59]They were,in fact,predominated with their image,boys,
  [11:22.42]实际上,她们特别注重外表,只顾招惹男孩子,
  [11:25.24]and jealousy between each other.
  [11:27.01]彼此争风吃醋。
  [11:28.79]If the new priest could precipitate a confession
  [11:31.75]如果新任牧师能够促成她们的坦白,
  [11:34.72]a lot of further agony would be spared.
  [11:36.78]就能省掉更多痛苦。
  [11:38.85]As he began to befriend them he took all precautions.
  [11:41.82]开始和那两个姑娘接近时,他采取了一切防备措施。
  [11:44.80]The precision of his questions was also vague and the girls soon befriended him;
  [11:48.49]他问的问题既精确又模糊,两个女孩很快就和他交了朋友。
  [11:52.17]they thought they could trust him.
  [11:53.95]她们认为他值得信赖,
  [11:55.72]And they could to an extent,
  [11:57.46]而且她们确实在某种程度上可以信赖他,
  [11:59.20]but he wanted to know the truth.
  [12:01.08]但他想知道事情的真相。
  [12:02.96]Weeks later when they both told him that they had lied,
  [12:05.78]几个星期之后,俩人都告诉他她们撒了谎,
  [12:08.60]the new priest thanked God that he had made him such a good predictor.
  [12:11.63]新任牧师感谢上帝把他创造成了如此厉害的预言者。
  [12:14.66]He convinced the girls to go public.
  [12:16.95]他说服了两个女孩去面对公众。
  [12:19.23]They apologized and the former priest was restored.
  [12:21.71]她们道了歉,前任牧师复了职。
  [12:24.20]The new priest happily went to another location.
  [12:26.57]新任牧师则高兴地去了另外一个地方。
  [12:28.95]The sermon preached on the first Sunday by the restored priest was titled
  [12:31.93]复职后的牧师在第一个礼拜天就进行了讲道,其标题是
  [12:34.91]"Innocent until proven guilty"!
  [12:37.03]"除非证明有罪否则清白"。
  [12:39.16]prelude -- previous The selling of prestige
  [12:43.70]销售威望
  [12:48.23]As a prelude to the presentation,
  [12:51.10]作为演讲的开场白,
  [12:53.97]Dr.Jackson talked about the prerequisites for building a prestigious reputation.
  [12:57.61]杰克逊博士讲述了建立威信的必备条件。
  [13:01.24]Dr.Jackson,an image expert who had worked with three presidencies,
  [13:04.87]杰克逊博士是一位曾效力于三任总统的形象专家,
  [13:08.50]talked about the prevalent need of a society to trust their leader.
  [13:11.23]他谈到一个社会普遍需要信任其领导者,
  [13:13.96]A campaign therefore needed to put a premium
  [13:16.85]这就需要进行一场高度
  [13:19.73]on helping their candidate look good,
  [13:21.61]重视包装候选人的运动,
  [13:23.49]dress according to prevailing class trends
  [13:25.67]他不仅应按流行时尚穿着打扮,
  [13:27.86]and have a presence that exuded confidence.
  [13:30.13]而且还要具有显示信心的风度。
  [13:32.40]Too much focus on image,however,could backfire
  [13:34.82]但过于注重形象可能会适得其反,
  [13:37.23]and become a prescription for public opinion to fall.
  [13:39.86]成为促使民意下滑的药方。
  [13:42.48]As he continued,he talked about previous successes and failures.
  [13:46.31]接下来,他谈到了过去的成功和失败。
  [13:50.14]The first failure
  [13:51.67]第一次失败是
  [13:53.19]was when he prescribed that Ronald Reagan should look well groomed.
  [13:55.92]他嘱咐罗纳德·里根应穿戴整齐,
  [13:58.65]This had resulted in the press saying he was using too many preservatives.
  [14:01.81]结果却导致新闻界评论说里根用了太多的防腐剂。
  [14:04.98]It was a public relations disaster
  [14:07.26]那是场公共关系灾难,
  [14:09.55]and prestige was lost that could never be recovered.
  [14:11.92]从而导致威望尽失,水远也无法挽回。
  [14:14.30]With the previous president,in contrast,Dr.Jackson had succeeded
  [14:18.38]相比之下,杰克逊博士对前一位总统的建议是成功的。
  [14:22.45]by convincing Clinton not to let his words with the public appear premeditated.
  [14:25.78]他说服克林顿不要让公众觉得他所说的一切是预先策划的。
  [14:29.11]His relationship afterwards with the public was so good
  [14:32.20]后来,克林顿建立了非常好的公众关系,
  [14:35.28]that Clinton was forgiven many indiscretions.
  [14:37.51]以致人们原谅了他种种不检点行为,
  [14:39.74]He even survived a prevailing desire to be removed from office!
  [14:42.77]他甚至挺过了那个普遍要求他下台的困难时期。
  [14:45.81]Dr.Jackson was presumably not working with the current president.
  [14:49.44]杰克逊博士可能不会为现任总统效力。
  [14:53.07]It was presupposed by Bush
  [14:54.99]布什预先假定
  [14:56.91]that he could just be himself and let the public love or hate him.
  [14:59.39]无论公众爱他也好恨他也好,他都会我行我素。
  [15:01.87]This premise worked to an extent
  [15:04.30]这一假设在一定程度上奏效了,
  [15:06.73]and there was a degree of respect for Bush's honesty,
  [15:09.07]布什的诚实赢得了一定程度的尊重。
  [15:11.41]but Dr.Jackson said,
  [15:13.14]但杰克逊博士说,
  [15:14.88]recent criticisms of his policy decisions were a preview of that support falling.
  [15:18.45]最近对布什政策决策的批评就是其支持率下降的预演。
  [15:22.01]Bush desperately needed an image consultant.
  [15:25.04]布什亟需一个形象顾问。
  [15:28.07]Dr.Jackson concluded with this statement and then stepped down from the podium.
  [15:31.51]说完这句话,杰克逊博士走下了讲台。
  [15:34.94]As President Bush stepped up ten minutes later with his hair slightly tussled,
  [15:38.77]10分钟后,当头发微乱的布什总统走上讲台时,
  [15:42.60]the crowd laughed silently even as they clapped politely.
  [15:45.33]人们一边有礼貌地鼓掌,一边悄悄地笑了。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/huminreadstory/16304.html