[00:03.34]I'm actually doing my first onair interview today, so... 我今天要第一次做现场采访 所以...
[00:07.22]With who? Matthew Fox. 采访谁? 马修 福克斯
[00:08.06]You know what's interesting about him? What? 你知道他有趣在哪里吗? 哪里?
[00:08.30]Matthew Fox from Lost? Yeah. "迷失"里的那个马修 福克斯? 对啊
[00:10.90]Nothing. What? 他很无趣 什么?
[00:13.38]Will you tell him he's an asshole for me? No. 能替我跟他说他是个混帐吗? 不行
[00:14.74]Someone needs to. Like who gives a shit? 有人应该这么做 谁他妈在乎呢?
[00:17.02]Well, I hope a lot of people, actually, 呃 我觉得很多人会在乎的
[00:17.74]because that's what my job entails 因为我的职责就是
[00:18.54]is making sure people care what he has to say. 让别人关心他要说些什么
[00:21.02]I'm interviewing him. 我要采访他
[00:22.38]Maybe it's just me. Maybe I just don't give a shit. 也许只是我 我就是不屌他
[00:26.30]I'm just saying he deserves a beatdown. 我只是说他应该被狠狠揍一顿
[00:27.30]Actually, it's sort of embarrassing to ask at this point, 也许 在这种情形下问会有点尴尬
[00:30.26]but what do you do for work? 不过 你到底是做什么的?
[00:32.82]Me and my roommates have started a... We're starting an Internet website. 我和我室友建立了一个... 做了个网站
[00:34.70]Oh, cool. What is it? 噢 太酷了 什么网站?
[00:35.50]I'll give you the virtual experience, okay? How's that? 我来给你虚拟一下 如何?
[00:40.18]Who's an actress you like? 你喜欢哪个女演员?
[00:40.70]You're at your computer. Mmmhmm. - 你坐在电脑前 - 恩
[00:43.46]Mary Tyler Moore? No. 玛丽 泰勒 摩尔? 不行
[00:44.46]That does not work at all. No? 她不行 不行?
[00:46.54]No. Okay. 不行 好吧
[00:48.74]Let's say you love Meg Ryan. I do. 不如说你喜欢梅格 瑞恩 我真的喜欢
[00:51.70]Great. Who doesn't? Yeah. 很好 有谁不喜欢吗? 是啊
[00:54.42]Let's say you like her so much 假如你非常非常的喜欢她
[00:54.54]you wanna know every movie where she shows her tits. 然后你就想知道 她在哪些电影里露了两点
[00:57.90]And not just that, but how long into that movie she shows her tits. 如果你还想知道露点的镜头在电影的哪个地方
[01:03.46]You come to our web page exclusively. Type in "Meg Ryan." Bam! 你来到我们的专属网站 键入梅格 瑞恩 敲下回车
[01:06.62]In the Cut, 38 minutes in, 48 minutes in, like an hour and 10 minutes... 裸体切割 38分钟处 48分钟处 1小时零10分钟处...
[01:11.22]She's, like, naked that whole fucking movie. 她似乎整出电影都他妈的裸露着
[01:12.18]She does full frontal in that movie. Wow. 她在那电影里正面全裸了 哇
[01:14.58]They should've called her Harry, not Sally. Really. 她在戏中应该叫阿毛 而不是莎莉
[01:17.78]I'll show it to you. I'll show you Meg Ryan's bush. 我会给你看的 给你看看她的"草丛"
[01:19.66]Yeah, I actually need to get going, so... 是啊 其实我该走了 所以...
[01:20.86]Okay. Cool. 好吧 好的
[01:22.22]Well, could... Can I get your number? I mean, I don't... 呃 我可以...可以要你的号码吗? 我是说 我...
[01:27.82]We should hook up again. 我们应该再找时间聚聚
[01:29.02]We had fun, right? 我们在一起很开心 对吗?
[01:31.06]I'm gonna give you my card 'cause that'll be the best way to... 给你留张名片吧 那是联络我最好的方式了
[01:36.94]Well, I mean, if you want to contact me, I don't have a cell, right now, 呃 如果你想联络我 我暂时还没有手机
[01:38.74]because of payment complications. 因为话费问题
[01:43.42]But, I mean, you can email me at the web page. I check... 但是 你可以给我电邮 就在网页上
[01:43.90]It's just Ben at fleshofthestars, one word, dotcom. [email protected]
[01:48.30]Yeah. Yeah. Okay. 好的 恩 好
[01:50.78]Okay. So, awesome. 好吧 棒极了
[01:52.66]All right, then. Nice to meet you. 那好吧 很高兴认识你
[01:55.02]Yeah. Okay. Bye. Take care. 好吧 恩 再见 保重
[02:00.30]See you. 再见
[02:02.38]Bye! 拜拜!
[02:05.18]That was fucking brutal. 真他妈残忍
[02:08.46]Yeah, that was brutal. 真他妈残忍啊
[02:09.78]It was a huge mistake. What's a mistake? 真是犯了个大错 什么错?
[02:14.34]Nothing. Nothing that we need to talk about right now. 没什么 现在什么都不需要说
[02:16.50]Why did you do it? 你为什么要做啊?
[02:20.02]Aunty Allison drank too much chocolate milk. Allison姑妈喝了太多朱古力奶
[02:24.46]And I was feeling weird because of that. And I made a... 所以我觉得很怪 然后我犯了个...
[02:27.94]I think that's enough. Okay. 别说下去了 好的
[02:32.62]Did he wear a condom? Yes. 他戴套了吗? 戴了
[02:34.10]Thank God. 谢天谢地
[02:37.26]Do you think you'll do it again? No, no way. 你觉得还有下一次吗? 没戏
[02:41.46]She was totally repulsed by me. 我对她完全没兴趣
[02:42.18]What? She just really didn't seem to like me. 什么? 她看上去不是真的喜欢我
[02:45.54]Like, she wasn't laughing at my jokes. I mean, I'm like a funny guy. 比如 她听我说笑话完全不笑 我还算风趣的呀
[02:46.82]Fucking funny as balls. Hilarious, man. 太他妈风趣了 是啊
[02:48.94]I'm giving her the A shit. Nothing. She thought our web page was a bad idea. 我给她讲了我们的成人网站 她觉得那是个坏主意
[02:53.02]What? That fucking stuckup bitch. 什么? 那个不开窍的婊子
[02:54.66]I think it's awesome that you had sex with her. 我觉得你上了她 真是太棒了
[02:55.30]Yeah, I think so, too. 是吧 我也这么觉得
[02:59.38]If a goofy guy like you had sex with her, I feel like I had sex with her also. 像你这样的猪都上了她 我感觉我也上了她
[03:03.42]I was so drunk. I just wish I remembered it. 我醉得太厉害了 真希望我能记得
[03:09.58]Hi, I'm Allison Scott. 大家好 我是艾丽森
[03:14.42]And we're here today with James Franco from SpiderMan. 今天我们 请来了蜘蛛侠里的詹姆斯 弗兰科
[03:15.46]How are you? Great, great. 最近怎样? 很好 很不错
[03:16.74]Tell me, were you a big fan of the... 告诉我 你是不是...
[03:17.38]Thanks for coming. Of course. 谢谢你上我们节目 没事
[03:19.62]I'm sorry, let me take that again. Okay. 抱歉 重来一次 好了
[03:22.42]Tell me, were you a big fan of the comic books growing up? 告诉我 你小时候喜欢看漫画吗?
[03:27.10]No, actually, 其实 不是的...
[03:29.10]I didn't read any of the comic books until I got the movie and then... 演这出电影之前 我从来都没看过漫画 然后...
[03:34.18]Are you okay? Mmmhmm. 还好吗? 恩
[03:36.02]Yeah, just what about the comic books? 恩 漫画书怎么样?
[03:37.42]Just keep talking. 继续说
[03:39.54]Like I said, I really wasn't into them, 正如我所说 我对它们并无太大兴趣
[03:43.50]but now that I did the research, I think they're pretty amazing, like... 但研究了一下后 发觉它们还是很神奇的 就像...
[03:48.54]Shit. 妈的
[03:51.82]What the fuck? 我操
[03:59.30]Is that the sound of you puking? 那是你呕吐的声音吗?
[04:02.10]If this is one of those fucking joke shows, I'm not into it. 这是不是那些整蛊节目? 我可不买你们的帐
[04:04.98]We should put this on YouTube. Shut up. 我们应该把这个摆上视频网 闭嘴
[04:07.14]This is hilarious. You're an asshole. 这个太好笑了 你这个混蛋
[04:08.34]Look how sweaty you are. You look like Dom DeLuise. 看你出了多少汗啊 你看着好像多姆 德卢西
[04:10.34]I don't need to see it again. It's gonna make me throw up. 我不想再看这个了 让我想吐
[04:12.90]You look like Jabba the Hutt dying. 你看着像星球大战里那个垂死的 赫特人贾巴
[04:18.62]You're such an asshole. 你真是个混蛋
[04:19.46]I'm just jerking your chain. 只是烦烦你嘛
[04:19.58]I'll fix this. No problem. 我来弄好这个 没事的
[04:22.18]Yeah, maybe if you can just edit this out, and we can... 是啊 你可以干脆把它剪出来 然后我们可以...
[04:27.06]We can reshoot my questions. 可以重新拍摄我的提问
[04:30.78]What's up? 怎么了?
[04:33.30]Whoa. Whoa, whoa, whoa. No, no, no. Over here. 哇 哇 别别别 吐这里
[04:36.78]Not on the mix board, not on the mix board, here. 别弄到调音台上了 吐这边
[04:43.82]Are you okay? 还好吗?
[04:46.42]Oh, my God. 天啊
[04:48.18]Oh, my God. 天啊
[04:50.62]Are you sick? I don't know. 病了? 我不知道
[04:53.18]What'd you eat? I haven't eaten today yet. 你吃了什么了? 今天还没吃过东西
[04:54.70]You haven't... Do you have, like, a napkin or something? 你还没... 你有没有纸巾什么的?
[04:56.86]Here, here. 给
[04:58.94]What, do you have, like, the flu? 那是什么? 你得了流感 |