[0-1:59.50]I want you to push. Okay,ready? 我要你用力 好吗
[00:00.14]Ben proposed to me. 本向我求婚了
[00:04.42]What? He did. 什么? 他求婚了
[00:05.62]It was really sweet. 那一刻真甜蜜
[00:07.74]I kind of feel a little bit bad about it. 我心里都有点过意不去了
[00:09.42]He was,like,wearing this great little button-down. 他穿着一件有衣领扣的衬衫
[00:09.60]He tucked his shirt in. He got down on one knee. 把衬衫卷进裤子里 单膝跪下
[00:13.86]It was so sweet. 真是太可爱了
[00:14.06]He didn't have an actual ring,though. It was just an empty box. 尽管他并没有戒指 那只是一个空盒子
[00:19.42]But,you know,he had this whole spiel about 不过 他说
[00:19.82]he's gonna buy me the ring that I deserve and... 他会给我买的
[00:20.66]when he has the money, 等他有钱了
[00:23.78]The box was just empty? 那个盒子空的?
[00:25.66]I mean,he can't afford a ring,so... 他还买不起 所以...
[00:28.70]So he got down on one knee and gave you an empty box? 所以他单膝跪下 给了你个空盒子?
[00:32.26]I'm sorry. 抱歉
[00:32.54]Yes. 是的
[00:35.66]Get over it. It was sweet. 算了吧 那很浪漫
[00:37.30]you would have probably cried. 估计你得感动到眼泪花花了
[00:38.10]I'm telling you,if you'd been there, 如果你在场的话
[00:39.78]You need to train him. Huh? 你得要训练他 啊?
[00:41.78]Oprah said that when two people meet, 奥普拉说当两个人相遇时
[00:46.58]they are forced to point out each other's differences and flaws. 就必须指出彼此的不同和缺点
[00:51.14]I thought you were supposed to just 我觉得只要
[00:51.54]accept people for who they are,love them anyway. 接受他 爱她就可以了
[00:52.62]You criticize them a lot, 你经常批评他们
[00:54.10]and then they get so down on themselves that 让他们对自己失望
[00:56.34]they're forced to change. 他们就会被迫改变自己
[00:58.30]Really? You don't think that would just make it worse? 真的吗? 你不认为那样会更糟吗?
[00:58.98]That'd be,like,naggy. 那样会很容易起摩擦的
[01:00.78]And then in the end,they thank you for it. 最终他们会感谢你的
[01:04.98]You can't commit to him. 你不能嫁给他
[01:05.74]You can't make a commitment to him. 你可不能答应嫁给他
[01:06.66]You don't even know him. 你都还不了解他
[01:09.30]I don't even know Pete after 10 years. 我和皮特结婚十年了都还不了解他
[01:10.54]What? I don't know what he's up to. 什么? 我不他要干什么
[01:13.50]Why do you say that? 你怎么那么说?
[01:13.62]He's miserable. 他真惨
[01:15.86]I think he's cheating on me. What? 我觉得他有婚外情 什么?
[01:19.18]He's always going off to these business 他总是在奇怪的时间
[01:20.34]meetings at odd hours. 出去开那些商务会议
[01:22.38]And then I try to call him on his cell phone, 然后我试着打他的手机
[01:23.34]and he says that he's in bad cell phone reception areas 他说他在信号不好的地区
[01:27.70]when he's in good cell phone reception areas. 实际上那里信号好得很
[01:28.58]Maybe he's working late. 可能他加班到很晚
[01:32.10]You know,I mean,maybe he's just working really hard 我是说 也许他在努力工作
[01:34.26]to sign a new great band or something. 为了签一个新的乐队
[01:35.90]There's no part of you that thinks that 你难道心里一点都没觉得
[01:36.10]I can't imagine Pete doing something like that. 我可想不出皮特会做那种事
[01:38.50]maybe he's a dirty little scumbag? 他是个下流卑鄙的人渣吗?
[01:40.62]No. Mmm-mmm. 没有
[01:42.50]I think he might be. 我觉得他应该是
[01:46.10]DEBBIE: "Memory Spy,web memory software. "记忆特务 网络记忆软件
[01:49.30]"Locate history files,websites visited, "查找历史文件 访问过的网站
[01:50.70]"hidden downloads,searches, "隐藏的下载文件 搜索内容
[01:52.94]email history. Memory Spy." 电子邮件历史记录 记忆特务"
[01:57.26]Let's see you hide from me now,little man. 让我来瞧瞧你暗地里都干了些什么 小样
[02:08.30]PETE: So you're not even gonna tell them? 你真的不打算告诉他们?
[02:09.78]ALLISON: No. You know,I don't have to tell them. 不 没必要
[02:13.66]It's illegal for them to fire me over it anyway, 因为这个就把我解雇 是不合法的
[02:16.82]and I get three months maternity leave if I stay, 留下的话 我还能有三个月的产假
[02:19.42]so I'm just,you know,not gonna tell them. 所以我就不打算告诉他们
[02:20.02]That's a good plan. Yeah. I like it. 这计划不错 的确 我喜欢
[02:23.70]all over Robert De Niro's shoes. 鞋上之前都算是个好计划
[02:24.10]It is a good plan until her water breaks 在羊水撒到罗伯特
[02:26.86]"My shoes! Hey,there's all this baby goo on it." "我的鞋! 婴儿都洒在上面了"
[02:31.34]"These shoes? On these shoes? "这双鞋? 撒在这双鞋上?
[02:34.54]"Did your water break on my shoes?" "你的羊水撒在我鞋子上吗?"
[02:34.82]"Did you puke on my shoes?" "你吐在我的鞋上?"
[02:37.78]"Did you puke on my shoes?" "你吐在我鞋子上?"
[02:38.86]Isn't it weird,though,when you have a kid 这不是很怪吗? 一有了孩子
[02:39.22]Oh,my God. 天哪
[02:41.38]and all your dreams and hopes just go right out the window? 你的梦想和希望都随之破灭了
[02:45.06]What changed for you? 你有什么改变?
[02:47.22]What went out the window? What plans? 什么破灭了? 又是什么计划?
[02:48.86]You do everything exactly the same. 你做什么都是一样
[02:50.74]No,I mean,I love what I'm doing. Like,say... 不 我是说 我喜欢现在这样 就好像...
[02:52.22]Okay,say,you know,before you're married and have children, 在你结婚生子前
[02:54.90]you wanna go live in India for a year. 你想去印度住一年
[02:57.30]You can do it. 你就可以去
[02:59.94]You wanna go live in India? 你想去印度定居?
[03:00.10]But you can't do it once you have a family. 但一旦有了家庭就做不到了
[03:00.74]I don't wanna go live in India. 我不想去印度定居
[03:01.82]Do you want to go to India? Go to India! 你想去印度么? 去印度吧!
[03:05.94]Seriously,go to India. 我是说真的 去吧
[03:07.62]What about you? Do you want to go to India? 那你呢? 你想去印度吗?
[03:08.02]I'm not going to India. You can go to India. 我不会去的 你可以去
[03:10.70]You know,honestly,like,when I found out about... 说实话 当我知道...
[03:13.70]I totally,like,I just had this flash of me, 我心里有种冲动
[03:18.58]like in a white Ford Bronco, 就像坐在一辆白色Ford Bronco里
[03:20.66]and I'm just hauling ass for Canada,man. 全力奔向加拿大
[03:23.94]The chopper's taping the whole thing,and I just... 测速器记录了整个过程 而我...
[03:27.78]That's all I kept thinking,man. 这是我一直想做的
[03:27.98]I bust through the border and I'm a free man! 我冲过国界 接着就成了个自由人!
[03:31.98]Wait. What do you mean? 等等 你什么意思?
[03:33.58]What are you... Don't look at me. 你在... 别看着我
[03:33.98]We can talk about our fears here. It's not like he did it. 我们谈论自己害怕的事情 他又没做过
[03:37.06]I mean,honestly 我是说
[03:38.38]like,if Doc Brown screeched up 就像布朗医生坐在德罗宁(奢华轿车)里
[03:40.46]in front of you in the DeLorean. 尖叫着出现在你面前
[03:40.82]"Hey,Allison,come on. I got the car here. What do you wanna do?" "嘿 艾丽森 车开来了 你想做什么?"
[03:42.42]Open the door,he's like, 打开门 他说
[03:45.66]"You know,maybe we'll go back "to that night "或许我能回到那天晚上
[03:46.06]No part of your brain would have been,like, 你不会这样想
[03:49.34]and I would maybe put a condom on Ben's dick." "给本戴上套的"
[03:51.86]You never got that flash? No. 你从没那种冲动吗? 没有
[03:56.02]"Where we're going,we don't need roads." "我们去哪 我们不需要道路"
[03:56.22]And I don't know what you're talking about. 我不知道你在说什么
[04:00.78]Exactly. You wouldn't do that? 没错 你不会那样做?
[04:00.90]I don't know who Doc Brown is. 我不知道布朗医生是谁
[04:04.90]Doc Brown is the guy who's Christopher Lloyd. Doc Brown就是克里斯托弗 洛伊德
[04:06.10]What are you talking about? 你们在说些什么?
[04:07.74]He invented the DeLorean,the time machine. 他发明了德罗宁 也就是时光机
[04:10.22]It's the time machine. 就是时光机啊
[04:10.74]He's the one who made the time machine. What? 他是发明时光机的人 什么?
[04:12.60]Hey. I have a really good idea. 嘿 我有个非常好的主意
[04:13.14]Everyone has the time machine image. 每个人心里都有一个时光机的形象
[04:17.42]Why don't the two of you get into your time machine, 要不你们两个乘坐时光机
[04:21.30]go back in time and fuck each other? 回到过去然后互搞?
[04:24.46]Who needs a time machine? 谁需要时光机啊?
[04:27.18]This is my time machine! 这就是我的时光机!
[04:27.62]I'm gonna throw you in my DeLorean, 我要把你扔进我的时光机里
[04:27.98]gun it to '88. 把你轰到1988年去
[04:35.22]You are a funny motherfucker,man. Jesus. 你他妈真有意思 老天哪
[04:35.58]How can you fight with him? Look at his face. 你怎么会和他吵架呢? 瞧瞧他的脸
[04:37.78]I just want to kiss it. 我看着就想亲一口
[04:40.98]I think he's cute. 我觉得他很帅
[04:42.06]I like the way you move. 我喜欢你走路的样子
[04:46.22]This is fun! We should do this more,I think. 这真有意思! 我们应该经常出来
[04:48.02]I mean,this is,like,the most fun I've had in a really long time. 我是说 我很久没有这么开心过了
[04:59.66]Come on,harder. I can't do it harder. 拜托 用力点 我不能再多用力了
[05:00.42]Why? Come on. Come on 为什么? 拜托 别这样 |