[00:38.70]What's wrong? 怎么了?
[00:40.30]Wrong plug. 插头是坏的
[00:45.66]25¢ short. 少了25美分
[00:48.42]That's no use to me. I got to make a living. $1.99. 这不行,我要过活啊,要1.99美元
[00:51.30]I'll give it to you tomorrow. 我明天会给你的
[00:53.50]-You're from the junkies' building, right? -So? - 你住在吸毒区里,对吗? - 那怎么样?
[00:59.06]Look at that. 看看这个
[00:59.98]That's from holding the knife of a junkie. 这是为了夺取吸毒者手上的匕首
[01:04.86]I got 25 stitches. He got probation. 缝了25针,他却被判缓刑
[01:10.42]Do I look like a junkie to you? 你觉得我像吸毒者吗?
[01:16.06]$1.99. 1.99美元
[01:40.74]-What's that? -There's 5¢ on each of those. - 这是什么? - 这里每一样5美分
[01:43.50]-Where's the $100 I gave you? -I put it in the bank like you insisted. - 我给你的100元钱呢? - 如你要求,存入了银行
[02:06.78]And 25¢. 25美分
[02:11.30]And $2. Mr. American Dream. 还有2美元,美国梦先生
[02:14.98]And one plug. 还要一个插头
[02:19.42]And 1 ¢. 还有1美分
[02:24.50]Dad, don't worry. Mam's breathing's okay. 爸爸,别担心,妈妈呼吸很均匀
[02:30.02]Is it okay? 好吗?
[02:33.18]It's the lemon drops. They're magic. 是柠檬糖,会变魔术
[02:34.06]You take them, and you forget about your breathing. 服入后,你会忘掉你的呼吸
[02:46.54]Say your prayers. 祈祷吧
[02:51.94]It's all right. 好了
[02:56.66]Go on, get your head in there. Is that good? 来,把头放在那儿,很好吧?
[03:00.42]Is that lovely? Yeah? 可爱吗?是吗?
[03:03.86]-Get a load of that! -Get Christy! - 仔细看! - 叫克里丝蒂!
[03:04.58]Come on, get your face in there. Look at that. 来,面向这个,看着它
[03:07.82]You're a genius, Dad. 你真是天才,爸爸
[03:18.70]Hey, gringo! 嘿,外国佬!
[03:18.94]Gringo, what the hell's going on up there? 外国佬,上面到底怎么回事啊?
[03:26.06]We got out of there as fast as we could. 我们尽快离开了那儿
[03:29.26]We went to the bank, took out our money... 我们去了银行,取出了钱…
[03:31.82]and went to the movies where it was lovely and cool. 然后去看了场电影,很好看,很酷
[04:07.34]Listen, don't be upset. E.T.'s gone to Heaven. 听着,别心烦了,E.T.上天了
[04:09.42]-But they said he went home. -Well, that's the same thing. - 但他们说,他回家了 - 呃,都是一样的
[04:16.54]It's not. 不一样
[04:22.38]I miss things. 我怀念一些事情
[04:24.50]What do you miss? 怀念什么?
[04:27.62]Things. I have no one to play with. 一些事情,没有人和我一道玩了
[04:34.34]-You have your sister to play with. -No. She plays with her camcorder. - 你姐姐会陪你玩 - 不,她老是玩她的摄像机
[04:38.10]And I have no one to tell my secrets to. 还有,没有人能倾听我的秘密了
[04:41.58]Christy tells them to her camcorder. 克里丝蒂都拍入了摄像机
[04:46.18]And she won't let me hear what she says. 还有,她不让我听他说的话
[04:48.14]And you don't play with us anymore. 还有,你再也不会陪我们玩了
[04:56.02]-I do play with youse. -Not like you used to. - 我和你一起玩啊 - 不像你以前那样了 |