英语听力:听电影学英语—新美国梦 07(在线收听

  [00:10.38]Statue of Liberty. 自由女神
  [00:10.94]Nation, friends, and caring. 国家,朋友,还有人道
  [00:15.58]So now we're all together. 现在我们都齐备了
  [00:21.06]I'm hungry! 我饿了!
  [00:22.58]Keep your eye on the meter. 盯着仪表一直看
  [00:23.46]And get in the cab and keep your ear on the radio. 上计程车去,注意听广播噢
  [00:27.54]I won't be long. And lock the doors. 我不会很久的,门锁上
  [00:34.86]401 to Base. If you can hear me, come in. 401呼唤地下室,听见的话,进来
  [00:38.58]Hello, Base here. Where's your dad, girls? 喂,这里是地下室,你爸爸呢,姑娘们?
  [00:40.98]He's in his audition. 他去试镜了
  [00:44.94]-Where are you? -I'm not positive. - 你们在哪儿? - 我不能确定
  [00:48.78]Christy, do you know where you are? 克里丝蒂,你知道你在哪儿吗?
  [00:52.14]No. 不知道
  [00:55.10]Are you on Broadway? 你们在百老汇?
  [00:56.90]-Yeah. -I think so. - 是的 - 我想如此
  [00:59.54]Near where? 靠近哪儿?
  [01:02.22]-Near the audition. -Yeah. Very good. - 靠近试镜房 - 是的,很好
  [01:10.26]Is my baby all right? 我的孩子好吗?
  [01:14.14]How are you feeling? 你感觉怎么样?
  [01:15.50]Fine. A little bit tired. But other than that, I'm okay. 很好,有点疲惫,但除此之外一切都好
  [01:40.90]Mam, do you think Dad will know who I am? 妈妈,你觉得爸爸会知道我是谁吗?
  [01:48.54]Youse look great. You'll knock them out. 你看起来很棒,让人大吃一惊
  [01:52.54]-Can you guess what they are? -Ariel's an angel. - 你猜他们是谁? - 爱蕊儿是天使
  [01:56.94]Christy's a forest. 克里丝蒂是森林
  [02:01.02]-She's autumn. -No, fall. - 他是秋天 - 不,是“秋季”
  [02:02.26]That's what they call it here in America. Fall. Like leaves fall. 美国人是这样讲的,“秋季” 代表树叶落下的意思
  [02:07.18]You guys look great. They look great. 你们看起来很不错,他们也很好
  [02:07.46]-lrish. Spare a quarter, please? -I got a quarter. - 爱尔兰人,给我25美分吧,拜托? - 我有个25美分的硬币
  [02:12.74]You're the best. He gave me a quarter, Angela. 你最好了,他给了我25美分,安吉拉
  [02:15.62]He gave me a quarter. 他给了我25美分
  [02:17.90]-There you go. -Thank you, sir. - 拿去吧 - 多谢,先生
  [02:43.10]-Who are they? -That's the lrish. - 他们是谁? - 爱尔兰人
  [02:46.82]What's wrong? 怎么了?
  [02:54.70]Everyone else has bought their costumes. 其他人都购置了装束
  [02:58.86]-We look stupid. -No, you don't. - 我们看起来很愚蠢 - 不会的
  [03:08.38]And last but not least, a special prize this year... 最后的压轴戏是今年的特别奖…
  [03:11.54]for the best homemade costume goes to the Sullivan sisters. 最佳自制服装奖,颁给萨利文姐妹
  [03:23.22]You can't throw away your prize. 奖品是不能扔掉的
  [03:24.14]-Best homemade costume. -They made it up because they pity us. - 最佳自制服装奖 - 他们是由于同情我们,才设了这个奖项
  [03:27.30]-You got it 'cause you're different. -We don't want to be. - 你荣获是因为你与众不同 - 我们不想与众不同
  [03:30.62]We want to be the same as everybody else. 我们想和其他人一样
  [03:32.78]Why would youse wanna be the same as everybody else? 为什么你们想和其他人一样?
  [03:36.38]-Everybody else goes trick-or-treating. -What's that? - 其他人都是“不给糖,就捣蛋” - 什么?
  [03:39.42]It's what they do here for Halloween. 就是他们在万圣节前夕干的事儿
  [03:41.42]Like "Help-the-Halloween" party? 就像“救救万圣节”派对?
  [03:44.50]You don't ask for help in America. You demand it. 要知道,在美国别去寻求帮助
  [03:44.86]No, not "Help-the-Halloween" party. 不是,不是“救救万圣节”派对
  [03:49.22]Trick or treat. You don't ask. You threaten. “不给糖,就捣蛋”,别问,意味着害怕
  [03:49.98]-You can't do that on our street. -Why not? - 在我们的街道上,你们这样不行 - 为什么不行?
  [03:52.78]Because you can't threaten drug addicts and transvestites, that's why. 因为你不能暗示吸毒和易装,这就是原因
  [03:58.22]What are transvestites? 什么叫“易装”?
  [03:58.50]A man who dresses up as a woman. 就是一个男的化妆成一个女的
  [04:02.42]-For Halloween? -No, all the time. - 在万圣节前夕? - 不,随时
  [04:04.66]Come on. 来吧
  [04:08.26]-Why? -It's just what they do here, okay? - 为什么啊? - 这儿他们就是这么做的,知道吗?
  [04:13.62]We were allowed to go trick-or-treating in our stupid building. 我们在这所乏味的寓所里 被准予玩“不给糖,就捣蛋”游戏
  [04:19.82]Trick or treat! “不给糖,就捣蛋”!
  [04:25.74]-Dad, get out of here! -Trick or treat! - 爸爸,快离开这儿 -“不给糖,就捣蛋”!
  [04:29.50]Come on, let's try another door. 好了,我们换个门试试看
  [04:41.46]Answer the fucking door. 妈的快来开门啊
  [04:48.38]-Why won't they answer? -Maybe they're afraid. - 怎么没有反应? - 可能是害怕了
  [04:58.06]We're nice kids, so let us in. 我们是善良的孩子,快让我们进去
  [04:59.58]-How many doors is that? -Four. - 敲了几家了? - 四家了

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyxmgm/168149.html