美剧超流行的10句实用口语(在线收听

   1. Did you believe in the tooth fairy when you were a kid?

  你小时候相不相信牙仙子?
  老美有一个信仰,小孩子换牙时,父母会告诉他把牙齿用信封装好,放在枕头下,早上起来时牙仙子会用钱跟他换牙齿,这钱当然是父母给的,用来鼓励小孩子拔牙,相不相信 tooth fairy 在美国真的是人尽皆知喔!
  我在读者文摘上读过一个笑话,大意是这样的,有一个小孩去拔牙,牙医师好奇地问他How much did you get from the tooth fairy this time? 结果那个小孩子答说One dollar and a token!(token 就是我们所说的代币,像是地铁或是游乐场都会发行 token)这当是父母忙中有错,误把 token 当成钱了。
  2. So that's what it boils down to.
  原来是这样啊!
  Boil down to可以当成一句片语来看,指的就是煮汤时一直煮煮到水干了,就可以看到底下的东西是什么。有点中文中“水落石出”的味道。例如你们二人在讨论功课,讨论讨论,好不容易终于把这个问题给弄懂了,这时你就可以松一口气道So that's what it boils down to.
  或者有时候二个人在讨论问题,讲了半天最后你要下结论了,你就可以说So that's what it boils down to...(后面接你的结论)有点像是 My point is...(我的重点是)这样的用法。
  3. Just a spur of the moment.
  只是一时兴起罢了。
  例如别人问你,为什么买这件衣服啊,你说Just a spur of the moment,意思就是说,我是一时兴起可能本来没有要买的,可是刚好看到蛮不错的就买了。
  还有一句It's just on a whim 跟Just a spur of the moment差不多,都是说你突然想到什么事就去做了。好比说有一次我同学突然说他想开车出去兜风,我问他你为什么要去兜风,他就回答It's just on a whim. 就是心血来潮,也没什么别的理由。
  4. I am in seventh heaven.
  我快乐得不得了。
  这是一句所谓的cliche,就是老美都知道,平常也常用到的一些成语,不妨把它记下来,下次很高兴时就可以拿出来用。第一次听老美用是有一次去乡下人家作客,他们家的狗看到我很高兴在那里跳啊跳的,那个主人就说Oh, She is in seventh heaven! 又例如你得了一个大奖,人家问你得奖的感言,你就可以说I am so happy. I am in seventh heaven now.
  5. He's so anal.
  他是个过度吹毛求疵的人。
  Anal 这个字原指直肠,所以这算是一句骂人的话。英文形容吹毛求疵是用 picky 这个字,但 picky 只限于自己,不会去影响到别人,而 anal 就不是了,它是picky 过度,到了会影响他人的程度。如洁癖就是anal 的一种,因为他自己太爱干净,却造成别人生活的不便,这种人就可以用anal 来形容。不过这句话好像不是什么好话,没事不要乱用。通常老美都是拿这句话来骂教授的。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/169196.html