生活大爆炸之精子银行(1)(在线收听) |
TBBT101-1生活大爆炸之精子银行(1) Sheldon: So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed it will not go through both slits. If it’s unobserved it will, however, if it’s observed after it’s left the plane but before it hits its target, it will not have gone through both slits. Leonard: Agreed, what’s your point? Sheldon: There’s no point, I just think it’s a good idea for a tee-shirt. Leonard (to receptionist): Excuse me? Receptionist (pondering a crossword): Hang on. (Long pause) Leonard: One across is Aegean, eight down is Nabakov, twenty-six across is MCM, fourteen down is… move your finger… phylum, which makes fourteen across Port-au-Prince. See, Papa Doc’s capital idea, that’s Port-au-Prince. Haiti. Receptionist: Can I help you? Leonard: Yes. Um, is this the… High IQ sperm bank? Receptionist: If you have to ask, maybe you shouldn’t be here. Sheldon: I think this is the place. Receptionist: Fill these out. Leonard: Thank-you. We’ll be right back. Receptionist: Oh, take your time. I’ll just finish my crossword puzzle. Oh wait. (They sit and begin to fill in forms). Sheldon: Leonard, I don’t think I can do this. Leonard: What, are you kidding? You’re a semi-pro. Sheldon: No. We are committing genetic fraud. There’s no guarantee that our sperm is going to generate high IQ offspring, think about that. I have a sister with the same basic DNA mix who hostesses at Fuddruckers. photon 【释】n (physics 物) indivisible unit of electromagnetic radiation (牛津高阶) (物理学上)光量子:电磁辐射中不能再被分割的单位 tee-shirt 【释】n shirt with short sleeves that has the shape of a T when spread out flat (牛津高阶) 展开后呈T字形的短袖T恤 Aegean 【释】Aegean Sea: An arm of the Mediterranean Sea off southeast Europe between Greece and Turkey. (韦氏) 爱琴海:在地中海沿岸海域,位于希腊和土耳其之间 Nabakov 【释】a Russian-American author who wrote Lolita (维基) 纳博科夫:著有洛丽塔的俄罗斯裔美国作家 MCM 【释】the Roman numeral for 1900 (维基) 罗马数字1990 phylum 【释】(pl -la) (biology) major division in the animal or plant kingdom (牛津高阶) (生物分类学上的)门:动植物界中的大类(分类学中介于界和纲之间的) Port-au-Prince 【释】city &port capital of Haiti (韦氏) 太子港:海地的首都城市 semi-pro 【释】semi-: half in quantity or value (韦氏); pro: professional (韦氏) semi-:在量值上指“一半”,pro-:professional的缩写,此处指半专业人士 【例】He is a semi-pro baseball player. (海词) 他是一个半职业棒球选手。 【例】Don't feel so bad for losing the game. he's a semi-pro and you're an amateur (自造) 不要太难过了,输就输了,他算是半专业选手了,而你只是个业余爱好者 fraud 【释】[C, U] (act of) deceiving sb illegally in order to make money or obtain goods (牛津高阶) 欺诈,欺骗行为:为获取财物,用不法的手段欺骗别人 【例】They will be found guilty of fraud (牛津高阶) 他们将被判处欺诈罪。 【例】Thousands of frauds are committed every year. (牛津高阶) 每年都有成千上万宗欺诈发生。 There’s no guarantee that 【释】guarantee (of sth/that...): (infomal) thing that makes an event likely to happen (牛津高阶) 保证:使事情更有可能发生;短语意思为:不能保证... 【例】There's no guarantee she won't reject them all. (牛津高阶) 不能保证她不会全都拒绝(有可能她会全都拒绝)。 【例】There is still no guarantee that a formula could be found. (柯林斯) 目前仍不能保证能发现一个配方。 Fuddruckers 【释】an American chain restaurant that specializes in hamburgers (维基) 福德洛克:专营汉堡包的一家美国连锁店 中译英巩固练习 犯个诈骗罪可够你在局子蹲上个十年八年的了。 笔记作者MJE美剧口语联盟
|
原文地址:http://www.tingroom.com/video/mjyy/175060.html |