实用英语口语 :比赛“平局”的英文表达(在线收听

   北京时间6月11日22时,第19届世界杯揭开战幕,东道主南非1比1战平墨西哥。之后的另一场比赛在开普敦展开争夺,法国0比0战平乌拉圭,法国连续3届世界杯首战不胜。

  本届世界杯的前两场比赛都以“平局”收场,那么我们就来看看这个词在英文报道中的不同说法吧。
  以下是关于两场比赛的英文报道:
  South Africa nearly made a perfect start to the World Cup on Friday, scoring early in the second half before conceding a late goal in a 1-1 draw with Mexico in the opening match of the tournament.
  南非队为本次世界杯带来了一个近乎完美的开端。在揭幕赛中,南非队在下半场开始不久便打入一球,后来被墨西哥队扳回一球将比分逼平。
  Ten-man Uruguay snatcheda goalless tie with France in the 2010 FIFA World Cup Group A match here on Friday night, repeating their last encounter in the 2002 World Cup group stage.
  2010年南非世界杯A组的比赛中,只有十名队员在场的乌拉圭队(编辑注:有一名队员在81分钟被红牌罚下场)与法国队战成了0比0平,这两支队在2002年世界杯小组赛中也曾0比0握手言和。
  从上面的报道中,我们可以看到,“平局”对应的英文表达为draw或tie,“两个队战成平局”可以用A tie/draw B 1-1、A and B play to 1-1 draw或the game ends in a tie/draw来表示。
  例如:Host South Africa tied/drew Mexico 1-1 in the World Cup opening game.
  东道主南非队在揭幕战与墨西哥队战成1比1平。
  South Africa and Mexico played to a 1-1 draw in the opening game.
  揭幕战南非与墨西哥达成1比1平。
  The World Cup opening game ends in a tie/draw.
  世界杯揭幕战以平局收场。
  如果双方都没有进球,战成了0比0平,那么这个平局就叫做a goalless tie/draw或者a scoreless tie/draw。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/175539.html