千万不能犯的错误(在线收听) |
千万不能犯的错误 You’ve seen job search advice articles about embarrassing resume bloopers, like misspelling the word "running" to comic effect (“Instrumental in ruining
entire office"). You’ve read about cringe-inducing interview mistakes, like
asking the interviewer to "hold on" while you respond to a text message. And
you’ve said to yourself, “I’m too smart to make a stupid mistake like that.”
你可能看过有关洋相百出的简历的文章,诸如产生喜剧效果的错别字。你也可能读过有关面试时易犯错误的书籍,诸如你在回复手机短消息时让面试官等一下。你也许心想,“我这样聪明是不会犯那样愚蠢的错误的。”
But you still need to be careful -- because being smart is no guarantee
against typos, and smart people may be even more prone to certain job search
errors. Here are some of the stupid mistakes you should watch out for when
looking for a job:
但是,你仍然要谨慎些——因为聪明并不能保证你不会写错别字,而且聪明人更容易犯一些求职错误。下面是你找工作时应该小心提防会犯的一些愚蠢错误。
1. Resting on Your Impressive Past Achievements 停留于过去的成就
A company won't hire you just because you've done impressive things in the
past. It will hire you when you've convinced decision makers that you will do
impressive things for them in the future -- and this is an important
distinction.
一家公司不会因为你过去所取得的成就而雇佣你。但是,当你能够说服决策者相信你将来会做出突出成就时,这家公司就会录用你。
So take the time to understand the potential employer’s requirements. Instead
of resting on the fact that you went to an Ivy League school or that your last
employer promoted you three times in five years, relate your experience to goals
your target employer wants to achieve. For instance, if you know the company is
looking to expand in Asia, highlight the fact that you completed a semester of
study in Japan or that you brokered a successful deal with a company in
Singapore in your last job.
所以,花些时间去了解潜在雇主的要求吧。不要停留于你在长春藤学院就读过或者在过去的5年中你的老板升迁你3次的历史,将你的经验和你的目标雇主的目标相结合。例如,如果你知道这家公司想要在亚洲市场扩张的情况,那就强调你有在日本读书一学期或者在上一个工作中作为经纪人与一家公司成功签单的经历。
2. Going Overboard with Information 冗长的信息
You're a smart person, and you've led an interesting life. But don't make the
mistake of thinking that every detail has to go on your resume. Remember:
Recruiters and hiring managers are interested in how you can help their
companies, so make your resume pop with relevant information.
你是聪明人,而且你过着有趣的生活。但是不要误认为每个细节都必须呈现在你的简历上。记住:招聘官和人事经理感兴趣的是你能如何帮助公司,所以只在你的简历上留下相关信息就好。
For instance, if you're a statistician applying for a high-level data analyst
job, the fact that you completed a six-week culinary course at a French cooking
school might need to come off your resume to make room for more relevant
information (unless, of course, you find out that the recruiter is also a fan of
French cooking).
例如,如果作为统计师的你,要应聘一个高级数据分析的职位,那么你曾在法国烹饪学校学习了6个星期烹饪课程的经历或许就需要从简历中删除以便有空间添加更相关的信息(除非,你发现面试官也痴迷于法国厨艺)
Review each piece of information on your resume, and ask yourself, "Does this
prove that I'm the right person for this particular job?"
检查简历中的每条信息并问你自己,“这条信息可以证明我是这份工作的合适人选吗?”
3. Trying to Outsmart the Recruiter or Interviewer 试图打败招聘人员或面试官
Many people think of their job search as a battle -- them against the
recruiters. And when you're in battle, you want to outsmart your enemy. The
problem is that recruiters are not your enemy.
许多人认为他们找工作就是在打仗——他们与招聘官之间的战争。而且当你战场上时,你就会想要打败你的敌人。但问题是,招聘官并不是你的敌人。
As with the rest of humanity, there are some bad apples in the bunch, but
most recruiters are in the business of getting the right people hired. (And
rarely does a candidate who comes across as combative seem like the right
person.) Think of recruiters as your job search partners. Ask yourself how you
can make it easy for them to see that you’re the right person for the job, not
how you can trick them into thinking that you’re the right person for the
job.
就像一堆苹果中总有烂苹果一样,有好人也有坏人。但是,大多数招聘官都还是尽职尽责地雇佣正确的人选。把招聘官当成是你的工作搭档。问一问自己怎么能够让他们更容易认为你是这份工作的最佳人选,而不是哄骗他们认为你是。
4. Thinking You’re Too Impressive to Need a Digital Profile认为自己太突出而不需要一份电子档案
Recruiters have always based hiring decisions on candidates' reputations. And
nowadays, a very important way to gauge a person's reputation is by seeing what
the Internet has to say about him. Keep in mind that the recruiter charged with
sourcing candidates may not be an industry insider and may not be familiar with
your reputation.
招聘官总会基于候选人的声誉做雇佣决定。而当今,衡量一个人声誉很重要的方式就是查看网络上对于他的评价。记住,负责筛选候选人的招聘官可能不是业内人士或者并不了解你的声誉。
Conduct some Web searches on yourself to make sure that relevant professional
information about you is easy to find. If you haven’t already done so, create
profiles on appropriate professional platforms (such as BeKnown). The time to
develop a solid professional profile is before you need it -- don’t wait until
you’re unexpectedly back in the job market.
尝试在网络上搜索你自己以确保关于你的相关专业信息能很容易被找到。如果你没有这样做过,那就在合适的专业平台上创建档案。你应该在需要它之前就早早创建好,不要等到你又重新回到人才市场才动手。
5. Not Asking Your Network for Help 不要向你的人脉圈寻求帮助
Looking for work will often mean asking friends for help. But don't think
that getting your contacts involved in your job search means just asking about
job leads. Be smart about how you network, and present a positive, professional
face to your contacts. When you make strides in your job search or do something
to make yourself a more attractive candidate, tell people about it. Ask contacts
you trust for a five-minute resume critique. Or schedule coffee meetings or
informational interviews with friends and/or former colleagues who work at
companies that interest you. Ask questions, and listen to what they have to say.
When it comes to finding a new job, a smart person knows that an open mind is
key.
找工作就常常意味着要向朋友们寻求帮助。但是不要认为将你朋友们卷入你的工作搜寻就仅仅意味着向他们打听工作机会。聪明点,要在你的朋友面前表现出积极,专业的样子。当你大刀阔斧地找寻工作或者积极努力让自己更具吸引力时,那就告诉大家。让你信任的朋友进行5分钟的简历挑刺。如果有朋友或者前同事的公司对你感兴趣,那就和这些人约定咖啡时间或者信息面试。向他们提出问题并倾听他们的回答。聪明人知道在找工作时宽大的胸怀才是关键。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/184342.html |