十分钟了解英语历史 莎士比亚(在线收听) |
The history of English in ten minutes. Chapter three, Shakespeare, or a plaque on both his houses. 十分钟内了解英国历史。第三章,莎士比亚,或两个家的纪念匾。
As the dictionary tells us about 2,000 new words and phrases were invented by William Shakespeare.
就如字典告诉我们的,大约2000个新单词和短语是莎士比亚造出的。
He gave us handy words like eyeball, puppydog and anchovy and more show-offy words like dauntless, besmirch and lacklustre. He came up with the word alligator soon after he ran out of the things to rhyme with crocodile. And the nation of tea drinkers finally took into their hearts when he invented the hob-nob.
他留给我们灵巧的词语,如eyeball, puppydog和anchovy,以及很多更炫的词如dauntless, besmirch 和 lacklustre。他造出了这个词,短吻鳄,不久他就才思用尽想不出跟鳄鱼押韵的词。一个全国和茶的民族最终特别喜欢他,当他创造出“对酌”这个词。
Shakespeare knew the power of catchphrases as well as biscuits. Without him, we would never eat our flesh and blood out of house and home. We would have to say good riddance to the green-eyed monster and breaking the ice would be as dead as a doornail.
莎士比亚知道引人注目的话语和饼干一样有吸引力,没有他我们从不会吃肉喝血,不会倾家荡产,我们不得不说可喜的摆脱了绿眼怪,打破僵局将会是一命呜呼。
If you tried to get your money's worth, you'd be given short shrift and anyone who laid it on with a trowel could be hoised with his own petard. Of course it's possible other people used these words first. But the dictionary writers like looking them up in Shakespeare because there was more cross dressing and people poking each other's eyes out.
如果你想要使物有所值,你会被忽视。任何想要用铲子挖地的人会是作茧自缚。当然有可能其他人首先用了这些词,但是字典编纂者喜欢在莎士比亚书里查找,因为这里有更多奇装异服的人,人们彼此伤害。
Shakespeare's poetry showed the world that English was a rich vibrant language with limitless expressive and emotional power and he still had time to open all those tea rooms in Stratford.
莎士比亚展示了一个世界,英语在这里丰富多彩,极具特色和表现力,情感不会被限制,他依旧保持威力进入斯特拉特福德的茶馆。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/video/yywht/192745.html |