听歌学英语:不想坠入爱河 I Don't Wanna Fall In Love
美国新进女歌手Tonya Mitchell,一个美国女生,同样也是天真活泼、怀揣着明星梦的小女生,能创作能编曲能跳舞,可谓是一个小才女!不错的舞曲,柔美的情歌,舒缓的民谣都能轻易打动她的心。每只单曲都是为了 商业的TOP 40精心打造的。经过巧妙的安排和编配,Mitchell在歌曲中有深情款款的演唱,“Blue-eyed"式的灵乐加入也让冰冷的电子别有感觉,加上出色的器材运用,让她的专辑显得很优秀。曾经为大家介绍过她的经典单曲"Stay",80年Chris Cross民谣的翻唱,也是失真吉他,豪华编曲,以及忧伤背景的巧妙融合。而在我看来,这首i don't wanna fall in love 也给我们带来了作曲和演唱上的成熟感觉。
Who needs to feel that way
Who needs those words to say
Who wants to give their heart
To watch love fade away
Cause I made up my mind
I didn't wanna know
Why should I find a love
That isn't here to stay
I wasn't waiting until you came along
But I don't wanna fall in love
Till I fall in love with you
And you showed me what my heart already knew
I don't wanna fall in love
Till I know the love is true
Cuz I need (cuz I need)
You to feel the way I do
When I give my heart to you
I've seen the tears they cry
When it's time for goodbye
I didn't wanna be the one who's asking why
I didn't think that I would ever feel so strong
But now I know that I was wrong
But I don't wanna fall in love
Till I fall in love with you
And you showed me what my heart already knew
I don't wanna fall in love
Til I know the love is true
Cuz I need (cuz I need)
When I give my heart to you
Now I believe it's worth the chance
To find the love to last (my life) for all my life
Give me a sign so I will always know this love is right
(this love is right)
But I don't wanna fall in love
(don't wanna fall in love)
Til I fall in love with you
关于流泪的种种表达:
当我们表示一个人嘴馋的时候,我们说"My mouth is watering"(我在流口水)。那么如果我们说一个人的眼睛也在watering,当然是指我在流泪。
The wind is blowing so bad that my eyes are watering
风吹的很厉害,我的眼睛都流出泪水了。
在公众场合,我们被突如其来的bad news坏消息而吓住了,很想哭,但也尽量“憋住眼泪”。“憋住眼泪”怎么表达呢?首先来为大家介绍一个短语叫做hold in,表示“抑制;约束”,那么“憋住眼泪”自然就可以说成hold the tears in/hold in the tears。
She forced a brave smile to hold in the tears, make some excuse, and then flee to a bathroom so no one saw her being emotional!
她强迫自己用一个勇敢的微笑来止住眼泪,编一些理由,然后逃到盥洗室不让任何人看到她的善感。
除了hold in 这个短语,还有什么可以和tears来搭配表示相同的意思呢?Fight back tears也表示“止住眼泪”。
She looked stricken upon hearing the verdict, taking several deep breaths and appearing to fight back tears.
在听到判决后,她听上去很受打击,深吸了几口气后,她试着止住眼泪。
Burst into tears 这个短语表示流泪,但更强调“突然哭起来”。
Many parents burst intotears when a rescuer carried a teen-age girl out of the ruins.
当一名救援者从废墟里抱出一个女孩时,在场许多父母不禁潸然泪下。
如果我们要说得很文雅,您可以用shed tears来表示“流泪”。而not shed a single tear 就是“没掉一滴眼泪”。
She had not shed a single tear during the funeral.
在葬礼中,她没有掉一滴眼泪。
Shed tears 表示“流泪”,那如果是shed crocodile tears是什么意思呢?什么叫做“鳄鱼的眼泪”,其实这就是我们中文里的“猫哭耗子假慈悲”。
His wife passed away last week. At that time he shed a few crocodile tears and now he’s preparing for his wedding again.
上周他的妻子去世了,在那时他还假惺惺地掉了几滴眼泪,但现在他有准备结婚了。
在我们哭完之后,眼睛会又红又肿的,puffy 表示“肿大的”,短语 red and puffy形容眼睛又红又肿。
Your eyes are red andpuffy. Have you been crying?
你的眼睛又红又肿, 你是不是一直在哭?
最后说到一个短语叫做non-crying cry(无声无泪的哭泣),事实上这是男人们专有的一种哭泣方式,因为男人是不允许在大庭广众之下轻易掉眼泪的。
Gordon Brown demonstrated the non-crying cry beautifully when he made his farewell speech on the steps of Number 10.
当Gordon Brown在10号的台阶上做他的告别演说,他漂亮地诠释了男人的没有眼泪的哭泣。 |