[00:04.12]Yes. We have a double room for you. 是的 有一间为您预定的双人房
[00:06.92]Good. Is everyone else checked in? 好 其他人登记入住了吗?
[00:08.40]I’m not sure, Sir. 我不知道 先生
[00:10.40]My daughter Susan Shine? 我女儿 苏珊·塞恩?
[00:14.16]She may already be going by the name Wright, Susan Wright. 也许她已经把名字改成了莱特 苏珊·莱特
[00:18.44]WRIGHT WR-I-G-H-T.
[00:20.48]No, sir. No one of that name. 没有 先生 没有那个名字
[00:25.56]Sir, Room 522. 先生 522号房
[00:53.24]Oh, boy. 天啊
[00:58.20]Hello? 喂?
[01:01.04]Hi, Susie. 嗨 小苏
[01:02.36]I’m here. Where are you? Where is everybody? 我到了 你在哪呢? 大伙在哪呢?
[01:08.12]I thought the plan was for everybody to stay together. 我以为大伙是住在一起的
[01:08.84]Oh. I didn’t realize. 哦 我没想到
[01:12.56]No. I just wasn’t sure. I- 不 我当时没确定 我
[01:16.76]No. I just I didn’t know I was gonna be here by myself. 不 我当时不知道我会自己来
[01:19.44]I thought that- 我以为
[01:22.96]Anyway, so, your mom, she rented a house for all of you, huh? 不管怎样 你妈妈为你们租了一间房
[01:26.60]Oh, come on. I’m a big boy. 没事 我是个老小孩
[01:29.08]I’m happy here. It’s very cozy. 我在这很开心 很舒服
[01:33.08]Yes, I have the address. 是的 我有地址
[01:35.24]Yeah. I love you, too. I’ll see you there. 是的 我也爱你 再见
[01:48.40]Hello, Mum. 喂 妈妈
[01:48.60]What are you wearing? 你穿的什么?
[01:51.24]Purple dungarees. Oh, you’re not. 紫色粗棉布 哦 不会吧
[01:54.20]No, not really. I’m wearing a miniskirt and a boob tube. 不 不是 其实是无袖紧身衣和装迷你裙
[01:56.32]They’re totally back in. Oh, you’re just being silly. 又流行起来了 你就装傻吧
[02:01.80]Now, don’t be nervous. Just be yourself. 别紧张 你就是你
[02:04.00]Yes, thanks for the advice. 是啊 谢谢你的建议
[02:06.28]Oh, listen. I’ve been thinking about Greece. 听着 我在考虑希腊
[02:08.76]Yeah. Okay. Well, can we talk about that later? 好的 能待会再聊吗?
[02:12.16]All right. Bye! 好的 拜拜
[02:12.32]Bye. 再见
[02:25.40]Kate. Ah. 凯特 嗨
[02:28.04]Sorry, sorry, sorry. I’m so sorry. 抱歉 抱歉 很抱歉
[02:31.64]Don’t tell me your mother Yeah. 别说你老妈又... 是啊
[02:33.04]Is that mine? 是我的吗?
[02:33.20]Cheers. Thank God. Oh. 干杯 感谢老天 哦
[02:39.80]She’s just on about some Pole 她最近在关注一个
[02:39.96]She’s, um- 她 呃
[02:41.52]living next to her who’s barbecuing a lot. 超喜欢烧烤的邻居
[02:43.16]Oh, very suspicious. Well, that’s what she thinks. 很可疑啊 那是她那么想
[02:47.44]Okay. He’s at the bar. 好吧 他在吧台那边
[02:47.96]Well, they’re here. 他们在那
[02:50.60]Very nice fella. Very chatty. 很不错的家伙 很能侃
[02:51.08]Okay. I like him. I like him. 好的 我喜欢 我喜欢
[02:53.96]Hi, Matt. 嗨 马特
[02:54.32]There’s Matt. Hey. 马特来了 嗨
[02:57.36]How are you? I’m well. How are you? 你好吗? 很好 你呢?
[02:58.16]I’m good, too. Kate, this is Simon. 我也是 凯特 这是西蒙
[03:00.64]How do you do? Hi. Nice to meet you. 你好吗? 嗨 很高兴见到你
[03:03.36]So you’re in stationery? 所以你是文具行业的?
[03:03.84]Um, I’m I.T. computing. 呃 IT业的 计算机
[03:05.60]You told me it was stationery. Oh! 你跟我说是文具行业的 哦!
[03:08.52]No, I didn’t. Yes, you did, love. 不 我没有 是的 你说过
[03:11.68]Well, there’s a bit of stationery involved. 会用到一点文具吧
[03:13.40]Mainly computing, though. 但主要是计算机
[03:14.68]So not stationery. Let’s sit down. 那就不是文具业了 我们先坐下吧
[03:18.32]Sorry, Matt. It’s just that I- 抱歉 马特 只是我
[03:18.84]It doesn’t matter. 没关系
[03:20.76]Cheers. Cheers. 干杯 干杯
[03:22.44]Cheers, lads. 干杯 小伙子们
[03:30.20]Shit. 该死
[03:51.04]Yeah, I justI just got off the plane last night. 是啊 我 我昨晚刚下飞机
[04:23.76]Hey, Harvey! Hey. Scott. 嗨 哈维! 嗨 史考特
[04:27.04]Harvey, you made it. Scott, how are you, man? 哈维 你来了 史考特 你怎么样?
[04:29.20]Hey, whoa. What’s up? 嘿 怎么了?
[04:31.04]This is Susan’s fatherHarvey Harvey Shine. 这位是苏珊的父亲哈维 哈维·塞恩
[04:32.28]This is Josh Hillman and my best man Pete Turner. 这是乔治·希尔慢 还有我的伴郎皮特·特纳
[04:37.08]How you guys doing? Good. How you doing, Harvey? 你们好吗? 很好 你呢 哈维?
[04:37.80]Great. Yeah, it’s great to see you. 很好 很高兴见到你
[04:41.32]Yeah, you too. How you holding up? 我也是 你怎么样?
[04:43.64]Great, great. Can’t wait to marry Susie, really. 很好 很好 都等不及娶苏珊了 真的
[04:47.92]Is she here? Oh, she’s in there. 她在吗? 哦 她在里面
[04:48.20]She’ll be thrilled you’re here. 她看到你来会高兴坏了的
[04:51.08]Ooh. I got to take this. 哦 恕我失陪
[04:51.76]I’ll just go and find her. Yeah. 我去叫她 好的
[04:54.08]Grab that phone. 我得接这个电话恕我失陪
[04:54.76]Hello? 喂?
[04:56.68]Yeah, it’s Harvey. 是的 我是哈维
[04:58.36]No no no no, that’s not right. 不不不不 不对
[04:58.92]I need this. I need Mike. 我需要 我需要麦克
[05:01.20]No. I told him two weeks ago. I booked him. 不 两周前我就跟他说好了 我预定了他
[05:02.24]What? 什么?
[05:03.68]No, but I- 不 但我
[05:07.32]Look, just tell him to call me, okay? It’s- 听着 让他给我打电话 好吗?
[05:09.48]I booked him! 我预定了他!
[05:11.76]Uh, I’ll talk to you later. 待会再说
[05:12.96]I’m sorry. It’s always something. 抱歉 总是有事
[05:16.60]So, what’s your field, Harvey? 哈维 你是干哪行的?
[05:17.36]Sure. Yeah. 当然了
[05:21.08]Oh, wow. Doing what? 哇 做什么的?
[05:21.68]Well, I’m in the music business. 我是搞音乐的
[05:26.68]You know, TV, background, commercials. 电视配乐啊 背景音乐啊 商业啊
[05:30.20]Cool. What kind of stuff? Commercials. 厉害 那是什么东东? 广告
[05:34.60]Sounds profitable. Yeah, it can be. 听起来很赚钱啊 是啊 算是吧
[05:35.44]So, you guys you work for Scott? 那个 你俩是跟着史考特干的?
[05:39.16]And what is that, oil? Yeah, it’s- 干什么的来着 石油? 是的 那
[05:40.08]We work with Scott. 我们和史考特一起干
[05:44.80]Well, that can be profitable. 这也很赚钱
[05:49.24]Has its moments. 有赚钱的时候
[05:50.64]Yeah, okay. I think I should just look for my daughter. 是啊 好了 我该去找我女儿了
[05:54.00]Absolutely. Hey, nice to meet you. We’ll see you in there. 当然了 很高兴认识你 里面见
[05:55.68]Talk to you later. Yeah, sure. 待会再聊 好的 当然
[05:58.28]He’s got to be younger than me. 他比我小
[06:02.76]He’s lovely. Big hands on him. You’ll just say anything. 他很帅 手又结实 你当然会那么说
[06:05.24]No, it’s not. Don’t answer that phone call. 不是的 别接电话
[06:06.04]I’ve got to answer it. 我得接
[06:08.00]Kate, it’s your mom. You know it’s your mom. 凯特 是你老妈 你了解她的
[06:10.24]I know. She’s on her own. Come on. 我知道 拜托 她现在一个人过
[06:12.72]Yeah, and so are you. 是啊 你也是一样
[06:12.88]She is, like, human contraception, honest to God. 坦白地说 她就像人工避孕一样
[06:15.16]She’s ruining your sex life. Shut up. 在毁掉你的性生活 闭嘴
[06:18.56]You go. You go. 走吧 走吧
[06:19.24]Hello, Mum? 喂 妈妈?
[06:21.84]Yeah. Can I ring you back? 好 过会儿给你打回去好吗?
[06:24.20]Yeah, ’cause I’m out. Okay, bye. 我现在在外面 好的 再见
[06:49.00]Hi. 嗨
[06:53.24]I’ll see you guys. 失陪一下
[06:53.36]Hi! 嗨
[06:54.76]Wow. Let me look. Let me look. 哇哦 让我看看 我看看
[06:59.20]You look beautiful. 很美丽
[07:03.68]Thank you. 谢谢
[07:04.80]You look Like a bad lounge act. 你看起来 像一个???
[07:07.64]No, you don’t. You look very, very nice. 不 不是的 你看起来很好
[07:10.44]No. They told me that everyone was going to wear white here. 不 他们跟我说大家都会穿白色礼服
[07:15.72]But I was misinformed. 我被误导了
[07:17.20]It looks good. I like it. 很好 我很喜欢
[07:19.80]Thank you. 谢谢
[07:24.88]How was your flight? Fine. 旅途还好吗? 很好
[07:28.32]So, uh, that’s your guy? 那个 那就是你的男人?
[07:33.24]Yeah. 是的
[07:34.20]You know it’s a long way to come to see two American kids get married. 来这看你们俩美国孩子结婚可真不容易
[07:37.68]Sorry for the inconvenience. 很抱歉给你带来的不便
[07:38.08]No. That’s just a bad joke ’cause I’m jet-lagged. I’m sorry. 不 这个笑话不好 抱歉 时差还没倒过来
[07:44.80]No. Is she here with Brian? 没 她和布莱恩在一起吗?
[07:45.40]Have you seen Mom? 你看见妈妈了吗?
[07:48.16]Yep. They’re over by our table. 是的 就在我们桌旁
[07:52.60]So, is the house your mother rented for almost everyone nice? 你妈妈租的房子好吗?
[07:56.16]Dad. What? 爸 怎么了?
[07:56.68]No. I just got to get it out of my system. 不 我已经断了这个念头了
[07:59.24]I’m sorry. It really is good to see you. 抱歉 见到你我真的很高兴
[08:03.32]Give me a hug. 抱抱我
[08:08.40]Hey, look who I’ve got. Hi. 嘿 看谁来了 嗨
[08:10.12]Oh, my gosh. Hello. 天啊 嗨
[08:12.56]Hi. Bye. 嗨 再见
[08:12.68]We’ll talk later. Go ahead. 我们待会儿再谈 去吧
[08:13.36]Hey. Hi. 嘿 嗨
[08:17.16]I’m Matt. This is... 我是马特 这位是...
[08:21.52]Babysitter just rang. 保姆刚打电话来了
[08:22.20]Sorry. We’ve got to go. No. 抱歉 我们得走啦 不要
[08:25.08]Wee bit of trouble at home but nothing serious. 家里出了点状况 不过不严重
[08:26.12]Nothing serious. Nothing serious at all. 很不严重 一点都不严重
[08:27.48]But you stay. You stay. 但你留下 你留下
[08:29.44]You enjoy yourself, you miserable cow, and turn that phone off. 好好享受吧 你这只可怜的母牛 把手机关了
[08:30.20]All right. 好吧
[08:34.16]You working tomorrow? Yes, half day. 明天上班吗? 是的 上半天
[08:36.12]I can’t believe you give yourself Sundays. 真不敢相信周日你也不放过自己
[08:39.60]Have fun. Thanks. 玩得开心点 谢谢
[08:46.00]Looks like we’ve been set up. 貌似我们俩被设计了
[08:47.48]Yes. Sorry. 是啊 抱歉
[08:51.28]No, it’s not your fault. I mean, I’m fine with it. 不 不是你的错 我是说 我无所谓
[08:54.12]I mean, I’m happy to meet new people. 我很乐于结交新朋友
[08:56.80]Yes. Yes. Yes. So am I. 对 对 我也是
[08:58.60]Why don’t you sit down? 坐吧
[09:05.28]So, you’re Oonagh’s boss. 你是乌娜的老板
[09:06.56]Yes. 是的
[09:08.12]I’m saying "yes" a lot. 我经常说"是的"
[09:10.56]Uh, yeah. 哦 是的
[09:12.04]Sorry. 抱歉
[09:16.68]Would you like another drink? 还想再喝一杯吗?
[09:17.32]Uh, sure. I’ll get them. 当然 我去拿
[09:20.08]No no no, it’s fine. What would you like? 不不不 没事 你想喝什么?
[09:22.64]Can I have a, uhcan I have a glass of white wine? 我能 我能来一杯白葡萄酒吗?
[09:26.52]Anything dry. Dry. 不甜的就好 不甜的
[09:28.40]Thanks. 谢谢
[09:36.80]Hey, Mel. You all right? 嗨 梅尔 你好吗?
[09:40.56]Andy. Nice to see you. 安迪 很高兴见到你
[09:43.64]Gwen. 格文
[09:53.88]Mum, can you stop stop- 妈妈 你能别打了吗 别打了
[09:59.76]Hang on. 等一下
[10:00.84]Hang on. I can’t hear you. 等一下 我听不到了 |