VOA慢速英语2012 Agriculture Report - To Protect Rhinos, Anti-Poaching Business Grows in South Africa(在线收听

 

Agriculture Report - To Protect Rhinos, Anti-Poaching Business Grows in South Africa

农业报道 - 南非保安公司开展反偷猎业务保护犀牛

From VOA Learning English, this is the Agriculture Report in Special English.

这里是美国之音慢速英语农业报道。

Some private game farmers in South Africa are hiring armed protection for their rhinos. New security companies are being started to fight an increase in rhinoceros poaching.

南非的一些私人野生动物农场主开始雇佣武装人员保护他们的犀牛。新的保安公司都开始与持续增加的犀牛偷猎作斗争。

Poachers are now well-armed and well-financed. A single horn sells for than $65,000 per kilogram -- more valuable than gold. Rhino horns are sold mostly in Vietnam and China, on the false belief that they can cure all kinds of problems.

偷猎者装备精良资金充足。一个独角能卖到6.5万美元每公斤,比黄金还昂贵。犀牛角主要售往越南和中国,他们错误地认为犀牛角可治百病。

Simon Rood started a security company in South Africa five years ago, when rhino poaching started to increase. Today, his 35 rangers supervise an area of 150,000 hectares in Limpopo province.

5年前当犀牛偷猎开始增加时,西蒙·鲁德(Simon Rood)在南非开办了一家保安公司。如今,他的35位护林员管理着林波波省15万公顷的面积。

Simon Rood was a soldier in the South African army, and gives military training to his rangers. He says they have never lost a rhino to poaching. This, he says, is because his rangers patrol 24 hours a day, seven days a week, and live and sleep in the bush.

鲁德曾是南非军队的一名军人,他为自己的护林员提供军事训练。他表示他们从没有犀牛被偷猎。这是因为他的护林员每周7天,每天24小时吃住在丛林中。

"24/7, they've got to live in the bush, 24/7 the guys patrolling. Obviously the guys are moving around. You've only got so many people on the ground. but you've got area coverage. They're moving from area to area."

他说,“他们全天生活在丛林中,24小时不间歇巡逻。显而易见,他们四处走动,虽然只有这么点人,但能覆盖所有区域。他们在不同地区之间游动。”

Callie Botha manages a lodge that had six rhinos. Recently he found one dead, with its horns cut off. He owned the rhino for 12 years.

考利·博塔(Callie Botha)管理着一个拥有六头犀牛的林间小屋。最近他发现有一头犀牛死了,犀牛角被割掉了。那头犀牛他养了12年了。

"I fed it every day. He was part of the family."

他说,“我每天喂它,他是我家庭的一部分。”

Replacing a rhino costs about $28,000. But Callie Botha says armed protection also costs a lot, and he worries about his own safety. So he may stop breeding rhinos.

换头犀牛要花费2.8万美元。但博塔说,武装保护也耗资不菲,他还担心自身安全。所以他可能会停止饲养犀牛。

"The risk is too high."

他说,“风险太高了。”

But others are willing to pay. Stephen Leonard owns an eco-lodge for nature travelers. He started using the security service after an incident at the beginning of the year.

但也有人愿意投资。斯蒂芬·伦纳德(Stephen Leonard)拥有一家面向爱好自然的游客的生态旅馆。今年年初发生一起事故后,他开始使用保安服务。

"In end of January, we had an instance where people came inside the property and they tracked down rhinos."

“在一月底时发生了一件真事,有人进到这里并跟踪犀牛。”

He did not lose any rhinos but decided to increase security.

他没有失去任何犀牛,但他决定提高安全性。

"The poachers are heavily armed, and we are not, so we'd rather get people that are armed to come and do the anti-poaching for us."

“偷猎者全副武装,而我们没有。所以我们宁愿请来保安人员防止偷猎。”

Karen Trendler works at South Africa's only rhino orphanage. She says increasing security is important. But, like Simon Rood, she thinks there should be a law to establish rules for training.

Karen Trendler就职于南非唯一一家“犀牛孤儿院”。她说,提高安全性非常重要。但她认为,像鲁德这样的人应该用法律来制定训练规范。

"If the security companies are not well-trained, there is always the risk of corruption."

她说,“如果保安公司不曾训练有素,就会有腐败的风险。”

She says a long-term solution will come through education and law enforcement. She says Yemen is an example of a country that has stopped buying rhino horn.

她说,一个长期解决方案将来自教育和执法。也门就是一个例子,该国已经停止购买犀牛角。

"The rhino horn was used for ceremonial daggers. And there was a huge demand for rhino horn. And through a very, very well coordinated and aggressive awareness project, linked with good law enforcement, that demand has been reduced completely."

“犀牛角曾被用作礼仪性的匕首,这方面对犀牛角曾经有巨大的需求。通过良好协调和积极宣传,并与执法相结合,这一需求已经完全消失。”

Poaching of endangered animals in Africa is growing. You can find a series of stories about poaching at www.voanews.cn. And that's the VOA Special English Agriculture Report. I'm Karen Leggett.

在非洲偷猎濒临灭绝动物越来越多。你可以在www.voanews.cn找到关于偷猎的一系列故事。以上就是本期美国之音慢速英语农业报道的全部内容,我是Karen Leggett。

__

Contributing: Emilie Iob

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2012/12/196525.html