盘点全球高管们辞职的各种原因(在线收听) |
摩根大通CIO:投资失利 巨亏20亿美元 Ina Drew, the chief investment officer at JPMorgan Chase and one of the top women on Wall Street, resigned today in the wake of the firm’s $2.3 billion in-house trading loss. Drew, 55, who made $14 million last year, offered to resign after the disclosure of the firm’s loss May 10, which could top $4 billion.
摩根大通首席投资官伊娜·德鲁因风险对冲方面的投资战略失败导致至少20亿美元巨亏而引咎辞职。伊娜·德鲁现年55岁,是华尔街银行界少有的身居高位的女性之一,其去年的收入高达1400万美元。而此次因投资失利造成的亏损最高可达40亿美元之巨。
雅虎CEO:学历造假 无奈离职
Yahoo says CEO Scott Thompson has left the company. Thompson has been under fire for more than a week over mentions in his resume and company filings of a computer science degree he did not earn. Yahoo says it is appointing Ross Levinsohn as interim CEO and Fred Amoroso as chairman of its board, effective immediately.
雅虎宣布,其首席执行官汤普森已离开公司。此前一周,汤普森因在简历中声称自己拥有计算机科学方面的文凭而一直深陷学历造假的丑闻。雅虎表示,任命罗斯·列文森为过渡期CEO,弗雷德·阿莫罗索为董事长,即时生效。
百思买董事长、CEO:桃色丑闻祸患无穷
Best Buy Co Inc founder and Chairman Richard Schulze is stepping down after he failed to tell the board that former Chief Executive Officer Brian Dunn had violated company policy by having "an extremely close personal relationship" with a female employee, the electronics retailer said on Monday.
美国电子零售商百思买周一宣布说,其创始人兼董事会主席理查德·舒泽因对董事会知情不报而宣布辞职。舒泽向董事会隐瞒了前CEO布莱恩·邓恩与一位女员工之间存在极为亲密的个人关系的事实。
新闻集团:窃听丑闻愈演愈烈
Last year, Rupert Murdoch’s News International was involved in the phone-hacking case that led to closure of the News of the World and the resignation of the company’s chief executive, Rebekah Brooks.
去年,默多克的世界新闻集团陷入窃听丑闻。窃听事件导致英国《世界新闻报》停刊以及其首席执行官丽贝卡·布鲁克斯辞职。
苹果乔帮主:因病退休 一个时代的终结
Steve Jobs submitted his resignation to the Board and strongly recommended that the Board implement its succession plan and name Tim Cook as CEO. The reason for Steve Jobs’ resignation as Chief Executive Officer was his long history of medical problems. He suffered pancreatic cancer and had had a liver transplant.
现已辞世的苹果公司前首席执行官乔布斯此前向公司董事
会递交辞呈并强烈推荐库克为其接任者。乔帮主身患胰腺癌,虽然之前接受过肝脏移植手术,但仍然因为身体原因而辞职。
蒙牛换帅:届满卸任 善始善终 China Mengniu Dairy Co. has appointed Sun Yiping as chief executive, with immediate effect. The Hong Kong-listed company said in a statement that Sun replaces Yang Wenjun, who has completed two terms as the chief executive of Inner Mongolia Mengniu Dairy (Group) Company Ltd., the company’s main operating subsidiary. Yang confirmed that he has no disagreement with the board, the statement said.
中国最大的乳品公司蒙牛集团总裁杨文俊两届任期已满,辞去总裁职务,由来自中粮地产的副总经理孙伊萍接任。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/qzyy/196980.html |